№ 285141
Как правильно: В игру Весёлая Катапульта были внесены... В игру Весёлую Катапульту были внесены... Просто для фразы "в городе Москве" надо использовать тот же падеж, что и для слова "город". А как в этом случае? И получается надо "Я приехал в город Москву" ?
ответ
Верно: В игру "Веселая катапульта" были внесены... В непринужденной разговорной речи допустим вариант: В "Веселую катапульту" были внесены... Название игры обязательно заключается в кавычки.
Верно: Я приехал в город Москву.
11 ноября 2015
№ 285133
Поеду в город Москву. Или: Поеду в город Москва.
ответ
Верно: поеду в город Москву. Но лучше в этом предложении слово город не употреблять: Поеду в Москву.
11 ноября 2015
№ 285120
Как правильно: В комнату зашла секретарь Екатерина Ивановна. В комнату зашёл секретарь Екатерина Ивановна. Если "зашла", то почему мы не говорим так же для: *Город Москва была основана... *Государство Кипр был основан... , а вместо этого говорим: Город Москва был основан... Государство Кипр было основано... То есть какой род надо выбирать если есть общее слово (город, товарищ, доктор) и имя собственное с другим родом?
ответ
Сказуемое в книжно-письменных стилях (особенно в строгой официально-деловой речи) ставится в форме мужского рода, если оно предшествует сочетанию «рассматриваемое слово + собственное имя»: В комнату зашел секретарь Екатерина Ивановна. Сказуемое ставится в форме женского рода, если оно стоит после собственного имени: Секретарь Екатерина Ивановна зашла в комнату. Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».
Между Москвой и Екатериной Ивановной всё-таки есть важное различие: существительное Москва не называет лицо женского пола.
11 ноября 2015
№ 285070
Здравствуйте! Перечитала все о склонении топонимов, но для научно-практической конференции очень важно получить от вас ответ: склоняется ли название нашего города - Удачный. Как правильно - в городе Удачном или в городе Удачный?
ответ
Литературная норма требует склонять русское название в сочетании с родовым словом город: в городе Удачном.
9 ноября 2015
№ 284872
Приехав в город, Андрей Гаврилович остановился у знакомого купца, ночевал у него, и на другой день утром явился в присутствие уездного суда. (А.С.Пушкин. "Дубровский"). Объясните, пожалуйста, постановку запятой перед союзом И.
ответ
Союз и соединяет однородные сказуемые, запятой перед ним быть не должно. И в академических изданиях Пушкина ее нет. См.: Пушкин А. С. Дубровский // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 6. Художественная проза. — 1978. — С. 142—209 и в электронном виде на портале «Фундаментальная электронная библиотека».
25 октября 2015
№ 284851
Как правильно сказать: В Стаханова открылась новая фабрика. В Стахановом открылась новая фабрика. В Стаханове открылась новая фабрика. Спасибо.
ответ
Если имеется в виду город Стаханов, то верно: В Стаханове открылась новая фабрика.
24 октября 2015
№ 284842
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужны ли здесь запятые: "Город оказался еще меньше, чем припоминал Муха: из достопримечательностей он предлагал ряд (,) открытых еще в прошлом веке (,) объектов слабо развитой инфраструктуры, в том числе уже не функционирующих". Спасибо!
ответ
Указанные запятые не требуются.
24 октября 2015
№ 284835
Добрый день! В Тульской области есть небольшой город Щёкино. Вопрос: склоняется ли это имя собственное? Как правильно говорить - в Щёкино или в Щёкине? И можете ли вы рассказать соответствующее правило? Есть исключения среди топонимов?
ответ
Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Щёкино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Щёкине и в Щёкино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Подробнее см. в разделе «Азбучные истины».
23 октября 2015
№ 284780
Есть такой город в Краснодарском крае - Тимашевск. "Словарь собственных имён русского языка" Агеенко утверждает, что город называется Тимашёвск. На федеральных телеканалах используют эти данные и произносят с Ё. Однако в Краснодарском крае, да и вообще на юге страны произносят исключительно "Тимашевск" с ударным е. На краснодарском региональном телевидении и телеканале Тимашевска также произносят "Тимашевск" с ударным е. Имеют ли право региональщики в обход зафиксированному в словаре произношению говорить так, как принято в регионе? Или это является ошибкой?
ответ
Словари ударений, словари географических названий последовательно фиксируют: Тимашёвск. Такая фиксация – не только в современных словарях, но и в изданиях советской эпохи, например в книге А. В. Суперанской «Ударение в собственных именах в современном русском языке» (М., 1966) (здесь дано: Тимашёвская, книга подписана к печати за несколько месяцев до того, как станица Тимашёвская стала городом Тимашёвском), в «Словаре географических названий СССР» (М., 1983). Ничего не изменилось и в наши дни. Норма литературного языка (которую должны соблюдать и работники эфира, в т. ч. регионального телевидения) – Тимашёвск.
21 октября 2015
№ 284712
Пожайлуста, ответьте на данный вопрос, для меня это крайне важно. При переводе с испанского языка «Y tuvimos que ir a buscarla a Almería» происходит замена замена инфинитива "buscar" на существительное "поиск", что автоматически влечет за собой смену обособленного инфинитивного сочетания с предлогом на сочетание имени существительного с предлогом. В результате полученная фраза звучит как "И мы были вынуждены отправиться на его поиски в андалусийский город Альмерию." Вопрос следующий: является это на сочетание имени существительного с предлогом - предложным именным сочетанием в функции обстоятельства цели? и является ли в этом случае "в андалусийский город Альмерию" обстоятельством места? С уважением, Людмила Куксова
ответ
Да, на его поиски является обстоятельством цели, в город Альмерию – обстоятельством места.
18 октября 2015