Подсказки для поиска

Пожайлуста, ответьте на данный вопрос, для меня это крайне важно. При переводе с испанского языка «Y tuvimos que ir a buscarla a Almería» происходит замена замена инфинитива "buscar" на существительное "поиск", что автоматически влечет за собой смену обособленного инфинитивного сочетания с предлогом на сочетание имени существительного с предлогом. В результате полученная фраза звучит как "И мы были вынуждены отправиться на его поиски в андалусийский город Альмерию." Вопрос следующий: является это на сочетание имени существительного с предлогом - предложным именным сочетанием в функции обстоятельства цели? и является ли в этом случае "в андалусийский город Альмерию" обстоятельством места? С уважением, Людмила Куксова

Да, на его поиски является обстоятельством цели, в город Альмерию – обстоятельством места.

18 октября 2015

Последние ответы справочной службы

Тогда пойду, перекушу)) Скажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая или нет? И почему

Между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель, не ставится запятаяТогда пойду перекушу.

Страница ответа
Склоняется ли по падежам первое слово в сложносоставном названии московского района Фили-Давыдково? Как правильно сказать: в Фили-Давыдкове или в Филях-Давыдкове?

Это название следует склонять: в Филях-Давыдкове

Страница ответа
Как правильно пишется кардиососудистый - слитно или через дефис?

Верно слитное написание: кардиососудистый.

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше