По общему правилу транслитерации иноязычных имен двойные согласные сохраняются, верен вариант Диппер.
По правилам склонения имен существительных и согласно грамматическим нормам: благодаря (чему?) Вашей самоотдаче.
В "Словаре имен собственных" Ф. Л. Агеенко: ОРТЕГА-И-ГАСЕТ Хосе. С одной буквой С.
Правильно: яр-салинский. Пишутся через дефис прилагательные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен.
В отчествах, образованных от оканчивающихся на мягкие согласные имен, конечный мягкий знак опускается.
Правильно: цвет фуксии, дуба, шоколада, молока, беж, но: цвет «дуб», цвет «темный орех».
См. в рубрике "Письмовник" на нашем портале: Особенности склонения фамилий и личных имен.
Такой прием называют каламбуром. Каламбур – это игра слов, основанная на звуковой аналогии.
Первый компонент склоняется, второй (оглы) нет. Подобное склонение отражено в «Словаре имен собственных».
Некоторые прилагательные от имен собственных, что хорошо известно, образуются при помощи суффикса -ск-.