№ 200387
Корректно ли построено предложение? Можно ли упрекнуть переводчика в том, что оно написано не по-русски?
"В наше предприятие Вы привносите не только необходимую техническую компетентность и производственно-экономическое сознание, но также, являясь управляющим, Вы с успехом вращаетесь в соответствующей региональной сети отношений, тем самым реализуя первые успешные попытки сбыта в соответствии с должностью и приводя зарекомендовавших себя с положительной стороны клиентов в Ваше новое рабочее окружение."
Спасибо.
ответ
Предложение с трудом воспринимается. Его следует переформулировать и разбить его на несколько более коротких.
6 июля 2006
№ 212445
Повторно. Уважаемая Справка! К вопросу 212201. Не могу согласиться с вами. В действующем ГОСТе 8.417-2002 разъясняется правило сокращения внесистемных единиц (к которым относится минута, сокращенно мин). В п. 8 (Правила написания обозначения единиц), пп. 8.2 (страница 12) читаем: «... в обозначениях единиц точку как знак сокращения не ставят». См. также страницу 8, таблица 5 – Внесистемные единицы, допустимые к применению наравне с единицами СИ.
ответ
Большое спасибо за дополнение. Ответ 212201 дан по «Русскому орфографическому словарю» РАН.
19 декабря 2006
№ 316041
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли написано предложение? Мне кажется, что в обособлении не хватает запятой или запятых, а также второе обособление лучше поместить в скобки. И вопрос к слову «бугурт», уместно ли оно вообще. Очень нужна ваша подсказка! Заранее благодарю!
«Недавно — и не без помощи модераторов — мне на глаза попался бугурт в комментариях, где технари — о чудо! — обсуждали, как важна грамотность при написании текстов.»
ответ
В предложении нет ошибок, но вторую вставку действительно лучше заключить не в парные тире, а в скобки: ...где технари (о чудо!) обсуждали, как важна грамотность при написании текстов. Судя по содержанию и стилистике предложения, слово бугурт здесь уместно.
10 августа 2024
№ 228557
Внимательно изучив указанное "Положение…", обращаем Ваше внимание на то, что, в соответствии с постановлением Правительства РФ № ___, в п.8.2 должны быть предусмотрены, помимо надбавок к должностному окладу за работу со сведениями, составляющими государственную тайну, также надбавки работникам режимно-секретного отдела за стаж работы в указанном подразделении в размере:...
Надо ли в данном предложение выделять запятыми фразу "в соответствии с постановлением Правительства РФ №___"
ответ
Пунктуация верна, оборот в соответствии с постановлением Правительства РФ №... лучше обособить.
4 сентября 2007
№ 316362
Добрый день! Подскажите как правильно написать?
Департамент такой-то рассмотрел Ваше обращение от ... #... по вопросу такому-то и сообщает.
Далее текст ответа. А в завершении необходимо написать дополнительную информацию. И с учетом того , что пишем в начале Департамент рассмотрел обращение .... Допистимо ли написать : Дополнительно сообщаЮ, что ....... . Далее должность и фио подписанта.
Т е в начале ответа написать Департамент рассмотрел... А далее по тексту Дополнительно сообщаЮ. Или данная формулировка некорректна?
ответ
В официально-деловом стиле принято использовать формы множественного числа, так как автор текста выступает от имени коллектива.
25 августа 2024
№ 316462
Отвечаю на ответ вопроса 316449. Как я поняла, вы пытаетесь сказать, что всё зависит от речевой (или письменной) ситуации. И это же относится и к словам, отмеченным как «вульгарные»? То есть, те слова, про которые я спросила, грубы ли они, отталкиваться также стоит от того, по какой причине они появились в речи (или на письме) и так далее, в соответствии с вашим ответом? Я ведь правильно понимаю?
ответ
Ответ на вопрос № 316449 не сводится к тезису «всё зависит от речевой (или письменной) ситуации».
27 августа 2024
№ 317383
Здравствуйте, уважаемая справочная служба! Интересует ваше мнение по поводу знаков препинания (возможность поставить тире перед союзом "и" в строительной литературе) в данных предложениях. " После наполнения бака водой реле уровня срабатывает и закрывается задвижка подачи воды. Автоматически включается компрессор и открывается задвижка подачи сжатого воздуха". Как правильно рассматривать: в данных предложениях есть общий второстепенный член или все-таки вторая часть - неожиданное присоединение? Заранее благодарю за ответ.
ответ
Применительно к специальной литературе крайне странно говорить о неожиданном присоединении — такой «спецэффект» органичен только для художественных текстов, а потому в приведенном контексте тире неуместно. Представляется также необходимым оформить фрагмент как единое предложение: После наполнения бака водой реле уровня срабатывает и закрывается задвижка подачи воды, автоматически включается компрессор и открывается задвижка подачи сжатого воздуха (если всё перечисленное действительно происходит после наполнения бака водой; если же компрессор включается и задвижка открывается в какой-то другой момент, нужно указать, что это за момент).
25 сентября 2024
№ 317793
К N317755
Поселок ЗаливнОе Калининградской области. Почему его так назвали, никто не знает сегодня. Стоит он у залива, но его и хорошо заливает в половодье. А есть ещё неподалёку поселок ЗалИвино, и тут с этимологией проще.
Так если в ЗаливнОм всё Заливенское, то какое тогда в Заливине?))
Мне не очень понятна ваша отсылка к этимологии. Есть название ЗаливнОе. Какое прилагательное от него будет правильным?
ответ
В Калининградской области есть поселок Ливны. Возможно, именно с этим топонимом связана история названия Вашего поселка. Справочная служба не располагает возможностью проводить топонимические изыскания.
5 октября 2024
№ 323857
У меня вопрос довольно необычный. Коллеги, хотела бы узнать ваше мнение. Права ли я в том, что при переводе текста с английского языка слово "копна" использовать не стоит, посколько оно исконно русское? А слово "стог" — можно, поскольку это "общеславянское слово индоевропейской природы, буквально — «покрытое», родственно древнепрусскому «steege» (сарай), греческому «stegō» (покрываю), литовскому «stógas» (крыша), латинским «tectum» (крыша), «tegere» (покрывать) и «toga» (одежда)". Буду благодарна за ответ
ответ
С приведенным тезисом, как и аргументами в его пользу, трудно согласиться в полной мере. Во-первых, слово копна тоже содержит общеславянский корень, обнаруживающий параллели в балтийских языках. Во-вторых, этимология далеко не всегда может быть основанием для выбора слова при переводе. Имеют значение семантические и стилистические характеристики слова и его ассоциативный ореол, обусловленный особенностями употребления. В случае со словом копна, возможно, важно то, что в современном языке оно употребляется преимущественно в переносном значении в сочетании копна волос.
9 июля 2025
№ 327645
Спасибо большое за ответ касаемо оформления технических характеристик, но тогда у меня возникает вопрос: почему во всех учебниках при перечислении, например, длины, ширины и других показателей в форме списка они оформлены иначе (а именно: с заглавной буквы и без знаков препинания в конце показателя), чем было указано Вами?
Например:
Технические характеристики:
Длина: 40 см
Ширина: 50 см
Чем это можно объяснить, чтобы я понимал?
ответ
В форме списка (то есть при размещении каждой характеристики на отдельной строке) перечисление может быть оформлено так, как указано Вами.
30 октября 2025