Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 3 333 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 318187
Добрый день! В нормативных актах Росархива регулярно встречается понятие "лист-заверитель дела" (лист, который подшивается в конец архивного дела и содержит данные о количестве прошитых и пронумерованных в нем листов), которое пишется через дефис. Помогите разобраться, что в этом сочетании является приложением: только слово "заверитель" или сочетание "заверитель дела", чтобы понимать, ставить здесь дефис или тире? Я склоняюсь к тому, что приложение в данном случае распространенное ("заверитель дела") и, соответственно, должно отделяться тире от определяемого слова. Но, возможно, я не права, и слово "дела" относится ко всему сочетанию "лист-заверитель"? Тем более в самом листе это сочетание выглядит, например, так: "Лист-заверитель дела № 5".
ответ

Следует использовать тире: лист — заверитель дела

24 октября 2024
№ 326602
Добрый день! Кажется, присылаю в третий раз. Помогите, пожалуйста. 1. Есть классические, а есть альтернативные методы заваривания кофе, но часто пишут не "напитки здесь заваривают альтернативными методами", а "в меню есть альтернативный кофе". Можно ли так говорить? Не является ли это "разговоркой"? Нужно ли брать это словосочетание в кавычки, если оно имеет право на существование? 2. Есть такой напиток — flat white. Как передать его название на письме: "флетвайт" или "флет-уайт"? 3. Эспрессо, капучино, латте и пр. нередко называют "кофейными напитками". Правильно ли это словосочетание? (Или лучше "виды кофе"?) Для меня это звучит примерно так же, как "шоколадный продукт", но могу и ошибаться.
ответ

1. Корректно: Кофе, заваренный альтернативными методами (вариант „альтернативный“ кофе, несомненно, относится к разговорным). 2. Это наименование пока что не зафиксировано нормативными словарями, поэтому ни один из вариантов написания нельзя считать ошибочным. 3. Ответ на этот вопрос стоит поискать в специальных терминологических стандартах. С точки зрения обычая употребления кофейным напитком называют заменитель кофе — продукт, созданный на основе злаковых культур.

12 октября 2025
№ 268839
здравствуйте! у меня возник следующий вопрос: как правильно именовать следующие страны: Белоруссия, Молдавия, Македония? у вас в словаре Агеенко они так и именуются, однако общероссийский классификатор стран мира две первые именует как Беларусь и Молдова. кто прав - словарь или ОКСМ? и если словарь, то почему? про Македонию тоже вопрос есть: в ООН она числится по настоянию Греции как БЮР Македония (FYR of Macedonia), и как правильно её переводить на русский язык всё-таки? эти вопросы уже встречались здесь, но я так и не уяснил, в чью пользу разрешать разногласия между ОКСМ и словарём. я склоняюсь, конечно же, к вариантам Македония (Республика Македония), Белоруссия (Республика Беларусь) и Молдавия (Республика Молдова). благодарю за внимание!
ответ

В документах правильно: Республика Беларусь, Республика Молдова, Республика Македония ("Бывшая югославская Республика Македония" - только в документах ООН). В литературе используются и неофициальные названия республик.

3 апреля 2013
№ 285374
Уважаемая справка, большое спасибо Вам за Вашу помощь в постижении русского языка. Я уже несколько раз обращалась к Вам. Разрешите задать Вам ещё один вопрос. Мой вопрос касается правописания "не" с именами существительными. В справочнике Розенталя Д. Э. написано, что в таких словах, как "недемократ", "нерусский", "неспециалист" и т. д. "не" является приставкой, а не частицей, и пишется слитно. Подскажите, пожалуйста, вот в таких обычных предложениях, как "Я непреподаватель.", "Я нестудент." и т. д. "не" тоже является приставкой, а не частицей? Её тоже надо писать слитно? Если это зависит от ситуации, расскажите, пожалуйста, когда "непреподаватель" и "нестудент", а когда "не преподаватель" и "не студент". Я в замешательстве. Заранее благодарю Вас за ответ.
ответ

В предложениях Я не преподаватель. Я не студент сказуемое выражено именем существительным (преподаватель, студент), а перед сказуемым стоит отрицание не. Правильно раздельное написание. Ср.: Закон касается студентов и нестудентов. Непреподаватель не поймет этого утверждения.

23 ноября 2015
№ 285900
Уважаемая справка, большое спасибо Вам за Ваши ответы. Вы прислали мне ссылку, я её изучила, но мой вопрос всё же остался. Разрешите, пожалуйста, ещё раз обратиться к Вам. "Это всеобщее одушевление, блеск, шум – все это, доселе невиданное и неслыханное мною, так поразило меня, что я в первые дни совсем растерялся (Достоевский)." Как определить, что в данном предложении слова "невиданное" и "неслыханное" являются прилагательными, а не причастиями, ведь есть зависимое слово? Например, есть прилагательное "квашеный", а есть причастие (при наличии зависимых слов) "квашенный". Прилагательное образовано от глагола НСВ, поэтому используется одна Н. Но ведь "невиданное" и "неслыханное" тоже образованы от глаголов НСВ. Почему в этих словах двойная НН? Заранее благодарю Вас за ответ.
ответ

Написание этих слов надо запомнить. Они являются исключениями и пишутся с двумя буквами н вместо одной, предусмотренной основными правилами. К исключениям, кроме слов невиданный, неслыханный, также относятся другие слова с приставкой не: неведанный, негаданный, нежеланный, нежданный, ненадёванный, неожиданный, нечаянный и (в составе устойчивого сочетания) недреманное око.

17 декабря 2015
№ 276982
Уважаемая Грамота, так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030 Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
ответ

Геннадий, так мы и не утверждаем, что ударение на втором слоге в русском языке нормативно только потому, что так говорят по-английски. Спасибо за ссылку на словарь Ефремовой! Но вот терминологические справочники с этим словарем не согласны. «Большой энциклопедический словарь медицинских терминов» Э. Г. Улумбекова (2012 г.) фиксирует ударение в спорном слове на втором слоге.

13 августа 2014
№ 300262
Здравствуйте, Грамота. Работает ли справка? Мои вопросы все без исключения остаются без ответа. Задаю вопросы пару раз в полгода, но не помню когда был ответ хотя бы на один. Хотелось бы узнать, какие вопросы становятся приоритетами на ответ. Если все-таки это возможно, помогите разобраться с вопросами: 1. Какой падеж нужен в предложении: 20 лет промышленной добыче газа/ добычи газа. 2. Долго (не) заживающая рано. Здесь долго - это зависимое слово и следовательно нужно раздельное написание, или как пишет Розенталь это пояснительое слово наречия меры и степени, а значит необходимо слитное написание. 3. Совсем необязательный предмет и совсем необязательный человек/совсем не обязательный человек. Как объяснить написание слитно-раздельно в данных примерах. Спасибо. Все же надеюсь на помощь.
ответ

Возможно, мы принимали Ваши вопросы за школьные задания и поэтому не отвечали на них. Извините.

1. Форма зависит от контекста. Если имеется в виду годовщина, двадцатилетие со дня изобретения промышленной добычи газа, то верно: 20 лет промышленной добыче газа. Также см. вопрос 261365. В ином контексте возможна форма родительного падежа, например: 20 лет промышленной добычи газа изменили экономику региона.

2. Это причастие с зависимым словом, пишется раздельно: долго не заживающая рана.

3. Возможны оба варианта, но с разными оттенками значения. В значении 'отнюдь не обязательный' – раздельно. В значении 'совершенно, очень необязательный' – слитно.

17 апреля 2019
№ 278357
Здравствуйте! По работе часто приходится делать рассылку писем по НЕСКОЛЬКИМ учебным заведениям. Проблема в следующем: как правильно писать в этих случаях: "заместителям директора" или "заместителям директоров"? (и подобные сочетания - "заместителям заведующих" или "заместителям заведующей") Прошу прокомментировать варианты, если таковые имеются. Спасибо! tusya62rus76@mail.ru это мой вопрос, который уже был задан ранее. теперь дополнение. формулировка ответа СПРАВКИ "лучше написать ..." меня не устраивает. мне бы хотелось услышать корректные и конкретные комментарии ВАРИАНТОВ, если они есть. ответ со словом "лучше" эти варианты предполагает. мне же нужно ПРАВИЛЬНОЕ (возможно - единственное) "законное" написание, то есть написание по конкретным правилам. спасибо!
ответ

Законно и так и так. Просто вариант с формой мн. ч. (директоров) исключает ошибочное прочтение. Тем самым, используя форму мн. ч., вы проявите заботу о читателе.

1 октября 2014
№ 230400
Уважаемая справочная служба русского языка! Я отсылал свой вопрос пару недель назад, но ответа еще нет, к сожалению. Повторяю вопрос. Меня интересует правильное сокращение слова "микрорайон". Я воспользовался поиском на http://spravka.gramota.ru и выяснил, что в разное время вы рекомендовали различные варианты. Так, например, при ответе на вопрос № 174678 следует: "Корректно: мкр. (с точкой)"; на вопрос № 176241: "Правильно:_мкр., м / р-н. С правилами Вы можете ознакомиться в разделе "Письмовник"; на вопрос № 179180: "Правильно: мкр., м / р-н"; на вопрос № 183300: "Правильно: мкр. и м / р-н (без пробелов)". В последующих ответах уже представлена другая концепция. На вопросы № 201286, 206734, 202932 получаем ответ: "Правильно: мкр-н." Можно ли получить окончательную и бесповоротную справку о вышеназванном сокращении?
ответ
Правильно: мкр-н. Именно такой вариант фиксирует «Русский орфографический словарь» РАН (М., 2005). В первом издании этого словаря, вышедшем в 1999 году, сокращения слова микрорайон зафиксировано не было, поэтому приходилось пользоваться другими источниками, в которых и были отмечены рекомендованные нами прежде варианты.
3 октября 2007
№ 250797
Уважаемая Справка, здравствуйте! Спасибо за предыдущие ответы. Но вновь возник вопрос по поводу написания наименования компании. Прошу Вас ответить и, конечно, срочно, так как юристы торопят. Итак, как правильно следует написать: _группа компаний БВК_ , ЗАО "Группа компаний БВК", _группа компаний "БВК"; _Управляющая компания группы компаний "БВК"_, _управляющая компания группы компаний БВК_, управляющая компания группы компаний "БВК"_, ЗАО Управляющая компания "Группа компаний БВК" или ЗАО Управляющая компания "Группа компаний "БВК". Прошу прощения за повтор слова "компания". Возможно, вы предложите какой-то иной, более правильный вариант, написания наименования. Мы измучились, но к единому мнению не пришли. ПОМОГИТЕ! Спасибо.
ответ

В современной письменной речи аббревиатурные названия коммерческих организаций, выступающие в сочетании с родовым словом, как правило, заключаются в кавычки. Поэтому рекомендуемый вариант: группа компаний «БВК». Если же вся эта конструкция выступает в сочетании с другим родовым словом – ЗАО, она заключается в кавычки, а первое слово пишется с прописной буквы. Следует при этом использовать кавычки разного рисунка: ЗАО «Группа компаний "БВК"» (если по техническим причинам это невозможно, допустимый вариант: ЗАО "Группа компаний "БВК").

26 января 2009
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше