№ 272570
Здравствуйте, скажите пожалуйста, как правильно и почему: транслитировать или транслитерировать?
ответ
Верно: транслитерация (от латинских слов trans 'через' и litera 'буква') и транслитерировать.
9 января 2014
№ 222798
Этимологическое толкование слова "толковать"
ответ
От толк - искон. Исходное тълкъ, родственное древнеиндийскому tarkas 'предположение', латинскому loqui 'говорить, называть'.
6 июня 2007
№ 232654
В выступлении надо употребить термин EBITDA.Звучит это по-русски кошмарно.Подскажите, как его произнести, "чтобы не было мучительно больно"?
ответ
Может быть, заменить полным названием Earnings before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization или местоимением: данный показатель...
15 ноября 2007
№ 229727
Скажите, пожалуйста, каковы корни слова "толк", откуда и от чего оно произошло?
ответ
Толк. Исходное тълкъ, родственное древнеиндийскому tarkas 'предположение', латинскому loqui 'говорить, называть', изменилось в толк после падения редуцированных.
20 сентября 2007
№ 220498
Почему раздел науки о языке,изучающий словосочетание и предложение,назывется синтаксисом,а сами конструкции - синтаксическими?
ответ
Синтаксис - заимствование в XVII в. из греческого языка, где syntaxis 'устройство, построение' - производное от taxis 'порядок, устройство'.
2 мая 2007
№ 217324
Задавала Вам как-то вопрос, но не получила ответа. Дубль 2: происхождение слов "трансвестит" и "травести". Мне кажется, что они родственные. Хотелось бы подробнее узнать об этимологии каждого из них. Спасибо.
ответ
Эти слова этимологически родственные, Вы правы. Трансвестит -- от английского transvestite < to transvest 'одеваться как лицо противоположного пола'. Травести -- от французского travesti < travestir 'переодевать'. Оба слова (и английское, и французское) в конечном счете образованы от латинского trans 'через' и vestis 'одежда'.
14 марта 2007
№ 319114
Здравствуйте,слова поздно,день и деньги исторически однокоренные
ответ
День — общеслав. индоевроп. характера (ср. др.-инд. dinam «день», лит. dienà — тж., этрусск. tin — тж., лат. nundinae «базарный день» и т. д.).
Деньги — заимств. из общетюркск. tanga/tenge (деньги, серебряные монеты).
Поздно — общеслав. суф. производное от поздъ «поздний» (ср. диал. поздый, др.-рус. поздъ «поздно» и т. д.), суф. производного от той же основы, что и лат. post «после», алб. pas «после, следом» и т. д.
18 ноября 2024
№ 296872
Здравствуйте ещё раз! К сожалению, похоже, что мой вопрос потерялся. Поэтому задам его ещё раз, в несколько сокращённом виде. Заранее прошу прощения за повтор. Подскажите, пожалуйста: нужно ли ставить тире в нижеследующих примерах, или же можно обойтись запятой? * В системе нет пользователя для песочницы
невозможно сбросить права * База данных повреждена
файл переименован в db.old * База данных устарела
попытка обновить файл
ответ
Вы написали примеры таким образом, что неясно, где начало каждого предложения, а где конец. Поэтому приведем общее правило. Если в сложном бессоюзном предложении вторая часть указывает на причину того, что описано в первой части, между ними ставится двоеточие. На практике двоеточие часто заменяют на тире, и это не считается ошибкой.
Если это правило не подходит для Вашего случая, пожалуйста, пришлите предложения в более понятной форме.
31 марта 2018
№ 308669
Здравствуйте! У Лопатина читаем: В названиях организаций … оба компонента первого сложного слова пишутся с прописной буквы … если название начинается с прилагательного, образованного от географического названия и пишущегося через дефис. (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 189, примеч. 1.) В этой связи вопрос про слово «Азиатско-т(Т)ихоокеанский». В ваших ответах в названиях организаций, начинающихся на это слово, второй компонент предлагается писать со строчной буквы («Азиатско-тихоокеанский парламентский форум», «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» — АТЭС, «Азиатско-тихоокеанский банк» и т.д.). Но не являются ли они образованными от названия Азиатско-Тихоокеанского региона, где оба слова пишутся с прописной, и потому подпадающими под вышеприведенный пункт правила, предписывающий начинать оба компонента с заглавной буквы?
ответ
Вы рассуждаете совершенно верно. Однако мы не нашли в нашей базе ответа, в котором рекомендовалось бы писать Азиатско-тихоокеанский. Первые два названия из приведенных Вами упомянуты в вопросе № 258586, где рекомендация дана в соответствии с правилом.
Зарегистрированное название «Азиатско-Тихоокеанский Банк» нарушает правила русской орфографии. Видимо, последнее слово написано с прописной буквы по аналогии с названием на английском языке (Asian-Pacific Bank).
28 сентября 2021
№ 320114
Есть ли в русском языке слово заинтересант, можно ли его употреблять?
ответ
Нормативными словарями современного русского языка такое слово не зафиксировано, однако как окказионализм оно изредка встречается в художественных и публицистических текстах, например: По оценке Путина, такие новые поставки "будут разжигать дальше конфликт". "Если кто-то в этом заинтересован, а, судя по всему, такие "заинтересанты" есть, то это самый лучший способ реализовать эту задачу - разжигать конфликт дальше, поставлять новые вооружения", - подчеркнул российский лидер [https://tass.ru/armiya-i-opk/18270689 (2023)]; Чтобы они больше не возникали, президент поручил мне раз в квартал собирать всех "заинтересантов" и заслушивать их, как выполняется конкретный гособоронзаказ [Виктор БАРАНЕЦ, Владимир СУНГОРКИН. Сергей Иванов: «Мы с Путиным познакомились в разведке...» // Комсомольская правда, 05.03.2013]
12 декабря 2024