№ 269219
Как правильно: На ее (его) берегах ... . С каким словом должно согласовываться местоимение - со словом река или наименованием реки в м.р.
ответ
Мы предполагаем, что Вы имели в виду случай вроде река Енисей, когда название реки мужского рода. Выбор местоимения зависит от того, с родовым словом употребляется название реки или без него. С родовым словом верно: Мы вышли на реку Енисей. На ее берегах... Без родового слова верно: Мы вышли на Енисей. На его берегах...
6 мая 2013
№ 269216
Добрый день! Скажите, как правильно писать название электропоезда Аэроэкспресс - в кавычках или без? Например: Купите билеты на "Аэроэкспресс" или Купите билеты на Аэроэкспресс? Спасибо.
ответ
Если речь идет о поезде, для написания с большой буквы в кавычках нет оснований: купите билеты на аэроэкспресс (ср.: купите билеты на трамвай). Но: «Аэроэкспресс» (как название компании): купите билеты на поезд компании «Аэроэкспресс».
30 апреля 2013
№ 269183
Добрый день, нужно ли ставить кавычки название компании в предложении: Дегустация вин в винодельне "Terenzi"? и правильнее писать в русском тексте название зарубежных компаний кириллицей или оставить оригинальное написание латинницей? Заранее благодарю
ответ
Название можно написать латиницей (без кавычек) и кириллицей (в кавычках).
29 апреля 2013
№ 269143
Добрый день! Если я хочу подчеркнуть в тексте интонационное выделение целого предложения или его части, уместно ли написание всех слов большими буквами? И если да, то как в этом случае быть с восклицательными знаками - несколько или же один? Курсив уже используется для выделения отдельных слов, которые подчеркиваются интонацией, но говорятся без резких эмоций, вроде "А кто тебе сказал, что я <em>пошёл</em> туда?" Примеры: "И вот теперь мы живём, пока не придёт нам конец, И ВСЁ ЭТО ТАК УЖАСНО ОДНООБРАЗНО И СКУЧНО!!!" "Выигрывать состязания в стрельбе из лука должны дружинники, А НЕ ЦАРЕВНЫ!" Существует ли справочник по допустимым выделениям/подчеркиваниям эмоций в печатном тексте? Спасибо!
ответ
Специального справочника на этот счет нет. Написание части предложения заглавными буквами очень нежелательно. В конце ставится один восклицательный знак: И вот теперь мы живем, пока не придет нам конец, и все это так ужасно однообразно и скучно! Выигрывать состязания в стрельбе из лука должны дружинники, а не царевны!
25 апреля 2013
№ 269129
Коллеги, добрый день! Укажите, пожалуйста, верный вариант написания слова: "слингокомбинезон" или "слинг-комбинезон"? Заранее благодарю за ответ!
ответ
С точки зрения правописания оба слова написаны без ошибок.
24 апреля 2013
№ 269107
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать "вопрос юристу" или "вопрос к юристу"?
ответ
24 апреля 2013
№ 269070
Добрый день, повторяю свой предыдущий вопрос, оставленный без ответа: глагол "звать-величать" пишется через дефис, а как правильно расставить знаки во фразе "как звать тебя, величать, по имени называть"? Нужна ли запятая между "тебя" и "величать" или другой знак препинания? Спасибо.
ответ
Ваш вариант - с запятыми - корректен.
21 апреля 2013
№ 269061
Здравствуйте. Я работаю над переводом текста, в котором часто встречаются имена собственные PowerPoint, Wired и Columbia. Какими правилами следует руководствоваться при передачи этих имен собственных на русский язык?
ответ
Эти названия можно оставить написанными латиницей, причем без кавычек.
21 апреля 2013
№ 269052
Добрый день! Задался вопросом, почему в русском языке слово "республика" пишется через букву "с", в то время как в европейских языках буквы "с" нет (англ. republic, нем. Republik)? Понятно, что этимология слова восходит к латыни, однако чем вызвано добавление буквы "с" в русском языке (или отсутствие оного в европейских языках)? Заранее спасибо!
ответ
Слово республика действительно восходит к латинскому языку (от rēs рūbliса, букв. «общественное дело»). Таким образом, буква «с» в этом слове – из латыни, она не была добавлена в русском языке. А вот в западноевропейских языках она и правда пропала: англ. translation>republic, нем. translation>Republik, фр. translation>république, исп. translation>república, итальянцы же «компенсировали» утраченную «с» второй буквой b: translation>repubblica.
По-видимому, «с» утратилась в Средние века в результате фонетических изменений в романских языках. По крайней мере, англичане уже заимствовали это слово из французского языка без буквы «с». Вот цитата из вебстеровского словаря английского языка о происхождении английского слова republic: «French république, from Middle French republique, from Latin respublica».
20 апреля 2013
№ 269039
Добрый день! Прошу уточнить правильность постановки/отсутствия предлога в данном случае: "Редакция газеты приносит свои извинения (перед) сотрудниками ООО "Название компании" за допущенные искажения личных данных и необоснованные подозрения в противоправной деятельности, изложенные..." Либо правильно употребление данного оборота без предлога в дательном падеже "приносит свои извинения сотрудникам" ? Благодарю заранее за помощь!
ответ
Правильно: приносит извинения сотрудникам.
18 апреля 2013