№ 205127
Ответьте, пожалуйста, как правильно написать (раздельно или слитно): Регистрация НЕ обязательна для посетителей нашего сайта. В других ответах на вопросы справочного бюро встречается как "запятая необязательна", так и "запятая не обязательна".
ответ
Корректны оба варианта. При раздельном написании подразумевается противопоставление.
14 сентября 2006
№ 203312
Спасибо, за ответ на вопрос №203281.Вы не могли бы подсказать: существуют ли возвратные местоимения в латинском языке?
Если это не входит в область вашей компетенции, ничего страшного.
Спасибо, еще раз!
ответ
Возвратное местоимение в латинском языке - sui «себя».
15 августа 2006
№ 211569
Я постоянно путаю как правильно говорить и писать слово- сыплются или сыпятся или сыплятся))))) Вроде правильно в первом варианте...Но так мне не звучит)Даже знаю, что есть правило, но не помню...
ответ
Возможны варианты: сыплются и сыпятся. Первый вариант некоторые словари считают предпочтительным.
7 декабря 2006
№ 215373
1)Правильно ли расставлены знаки препинания в предложении:
Их помещают на освещенное место, но, опять-таки, защищают от прямых солнечных лучей.
2)12,5 процента(ов)?
3) не доволен или недоволен, не рентабельна или нерентабельна?
ответ
1. Опять-таки не выделяется запятыми. 2. Правильно: 12,5 процента. 3. При отсутствии противопоставления возможно как слитное, так и раздельное написание.
8 февраля 2007
№ 218900
К вопросам 218 829, 217658, 215685. Вы пишете, что слова "тем не менее" обычно запятыми не выделяются. Только иногда они сближаются по значению с вводными и обособляются, но пунктуация зависит от контекста. При этом во всех ответах, где вы допускаете существование вводного значения у этого выражения, вы приводите один и тот же пример: Он, тем не менее, приедет или Он, тем не менее, пришел. Каким контекстом можно объяснить вводность этого выражения? Не могли бы вы привести еще несколько примеров "вводного значения" слов тем не менее? Само отсутствие примеров в ваших ответах и постоянные ссылки на некий таинственный контекст, исходя из которого это словосочетание обособляется или не обособляется, мало помогают в решении вопроса об обособлении. С союзом "тем не менее" всё более или менее ясно. Неясно, как отличить наречное значение от вводного. Убедительно прошу вас ответить на этот вопрос развернуто, потому что все ваши предыдущие ответы на этот вопрос (их десятки, если не сотни) мало что прояснили.
ответ
Ответы о том, что тем не менее может быть вводным выражением, даны на основании примеров из художественной литературы, в частности: Мы, мол, все понимаем, но, тем не менее, должны проявлять вежливость (В. Шукшин, Пост скриптум). Такое употребление встречается нечасто и основывается, как правило, на интонации.
9 апреля 2007
№ 267898
Во многих рекламных объявлениях употребляется сочетание слов «все виды», например, все виды стоматологических услуг, скидка на все виды товаров, все виды переплёта и т.д. Значит, оказываются виды, а не услуги, предоставляется скидка на виды, а не на товары. Правильно ли составлены объявления или должно быть «стоматологические услуги всех видов», «скидка на товары всех видов (скидка на все товары)»?
ответ
В таких объявлениях ошибки нет.
20 декабря 2012
№ 328195
Здравствуйте!
Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык?
Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак:
Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта
Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром.
Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт
Как верно?
ответ
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.
Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
20 ноября 2025
№ 305879
Кому как ни (или не) нам известно
ответ
Верно: Кому, как не нам, известно...
2 июня 2020
№ 306012
Каков смысл поговорки "Не пришей кобыле хвост"?
ответ
Не пришей кобыле хвост (сниженное) — о ком-, чём-либо ненужном, неуместном, не идущем к делу.
15 июня 2020
№ 271119
"Не по-детски" - так пишется?
ответ
24 сентября 2013