Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 945 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 278681
Нужно ли обособлять деепричастный оборот в предложении: "Обрести свободу можно, только став невольником права"? Или данный случай подпадает под исключение (оборот тесно связан со сказуемым и образует смысловой центр высказывания)?
ответ

Деепричастный оборот, в начале которого стоят частицы только, лишь, интонационно не отделяется от предшествующей части предложения (при чтении пауза перед ним не делается), но запятая перед ним обычно ставится: Обрести свободу можно, только став невольником права.

17 октября 2014
№ 209280
Верны знаки? Внимательно выслушав молитвы, произносимые священником, и мысленно молясь вместе с ним, следует сложить руки на груди крест-накрест правая на левую и затем, не толкаясь и не суетясь, идти к чаше.
ответ
Предпочтительно: Внимательно выслушав молитвы, произносимые священником, и мысленно молясь вместе с ним, следует сложить руки на груди крест-накрест правая на левую и затем не толкаясь и не суетясь идти к чаше.
9 ноября 2006
№ 213823
Часто сталкиваюсь с употреблением слов "кзади" и "кпереди" вместо "вперед" и "назад" в профессиональной литературе, например: позвонок смещен кзади на 3 мм. Мне кажется это неправильным.Права ли я? Спасибо за ответ.
ответ
Наречие кзади считается просторечным.
18 января 2007
№ 320450
Добрый день! Нам высказали претензию, что в приведённом ниже предложении не хватает запятой, после слова "внутри". "Давай узнаем, что у тебя внутри при помощи УЗИ." На наш взгляд, вторая запятая не нужна )
ответ

В данном предложении запятая после слова внутри нужна, так как часть при помощи УЗИ относится к главному предложению (Давай узнаем при помощи УЗИ), а не к придаточному (*что у тебя внутри при помощи УЗИ). 

20 декабря 2024
№ 327913
Подскажите, пожалуйста, какие словосочетания со связью примыкание есть в предложении "Однажды ему пришлось надолго уехать, и он оставил трем рабам деньги - таланты."? Однажды уехать и надолго уехать относятся к таким словосочетаниям?
ответ

Словосочетания однажды прошлось и надолго уехать связаны примыканием.

16 ноября 2025
№ 270872
Здравствуйте! Наткнулась на предложение: "Пушкин сделал резкий шаг вперёд — навстречу разговорному языку-океану и, входя в этот океан, он тем самым давал возможность..." Меня интересует момент "входя в этот океан". Там верно расставлены знаки препинания, или должно было быть так: "Пушкин сделал резкий шаг вперёд — навстречу разговорному языку-океану, и входя в этот океан, он тем самым давал возможность..." Помогите, пожалуйста, разобраться. С уважением,
ответ

Должно быть так: Пушкин сделал резкий шаг вперёд — навстречу разговорному языку-океану, и, входя в этот океан, он тем самым давал возможность...

12 сентября 2013
№ 247196
Помогите, пжс, срочно, правильно перестроить предложение: «На время отсутствия экономиста его обязанности исполняет лицо, назначенное в установленном порядке, которое приобретает соответствующие права и несет ответственность за надлежащее исполнение возложенных на него обязанностей». Мне особенно не нравится «приобретает права» и «лицо, назначенное…». Подскажите, пжс, каким словом заменить слово «оперативно» в предложении « Экономист подчиняется непосредственно начальнику отдела статистики и анализа, а оперативно заместителю начальника отдела» или как перестроить само предложение? Спасибо вам большое!
ответ

1. Лучше разбить предложение на части. Возможный вариант: Во время отсутствия экономиста его обязанности исполняет сотрудник, назначаемый в установленном порядке. Сотрудник имеет... 2. А что означает оперативно в этом случае?

15 октября 2008
№ 276655
Добрый день! Есть такой косметический продукт: крем-велюр. Интересует склонение. Будут ли изменяться оба слова? Мне кажется, что должен склоняться только "крем", а "велюр" оставаться в начальной форме. Я права?
ответ

Словарной фиксации нет. Возможно склонение обеих частей сложного слова: крема-велюра, кремом-велюром и т. д.

31 июля 2014
№ 276231
К вопросу № 276228: К сожалению, назвать сторону исполнителем не получится: договор заключен между модельным агентством и моделью. В англоязычном оригинале - Agency и Model, и я как переводчик не имею права что-то менять.
ответ

Всё равно придется как-то выкручиваться: не получится просто заменить английские слова русскими, оба варианта – Модель (Дмитрий) должен и Модель (Дмитрий) должна – выглядят дико. Может быть, написать так: Обязанности модели: ...? Или в крайнем случае убрать имя и написать: Модель должна...

9 июля 2014
№ 275122
В продаже появились сырки Дмитровского Молочного комбината, которые называются "Твороженные". Прямо воротит при виде этого слова на упаковке. Но, может быть, я не права, и такое название имеет право на жизнь?
ответ

Нет, не имеет. Разве что как языковая шутка (но шутки должны быть смешными). На сайте завода нам не удалось найти названный Вами продукт.

6 мая 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше