Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212159
организация получила имущество безвозмездно. В приказе написано-" приобретено безвозмездно".
Прошу ответить как правильно должна строиться фраза "приобретено безвозмездно" или "Получено безвозмездно"?
С уважением Матушкина Т.Ю.
ответ
Обе формулировки не содержат ошибок. Глагол "приобрести" не несет в себе смыслового компонента "получить за плату, мзду".
14 декабря 2006
№ 225657
Как правильно написать в приказе:
"...исполняется 25 лет работы на предприятии секретеря-референта Ивановой" или "...исполняется 25 лет работы на предприятии секретерю-референту Ивановой".
С уважением Е.Дергунова
ответ
Первый вариант корректен.
19 июля 2007
№ 325017
Добрый день! Как правильно сказать в приказе:
Контроль за выполнением приказа возлагаю на вас
Или за исполнением приказа?
В чем разница между "исполнение" и "выполнение"? Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта, но в документах чаще используется более официальное в этом значении слово исполнение.
25 августа 2025
№ 309129
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: Приведи подругу(,) и получите по 200 р. на счет. Заранее большое спасибо за ответ!
ответ
Нужна запятая или тире. Для того чтобы фраза стала понятнее, рекомендуем добавить вы: Приведи подругу, и вы получите по 200 рублей на счет.
2 февраля 2022
№ 313495
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены запятые в данном предложении: "Все эти звуки не нарушали тишины, а наоборот вгоняли природу в дремоту." спасибо!
ответ
Слово наоборот в данном случае вводное, его нужно выделить запятыми: Все эти звуки не нарушали тишины, а, наоборот, вгоняли природу в дремоту.
29 апреля 2024
№ 239292
Здравствуйте! Правильно ли расставлены запятые в предложении? "Видимое господство над природой оборачивается ущербом и для самой природы, и для человека." Спасибо!
ответ
Знаки препинания расставлены верно.
14 апреля 2008
№ 274747
Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем: Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства.
ответ
Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
20 апреля 2014
№ 200479
. И такое могло быть, если он до прихода ларечника сунул, например, одну бутылку в карман(,) да с тем и заснул. Нужна ли запятая?
ответ
Запятая не требуется, союз да и соединяет однородные члены.
9 июля 2006
№ 224118
Мне в русском переводе с английского встретилось такое выражение "социальный человек". Можно ли так говорить, если нет, то какое прилагательное будет более верным?
ответ
Неясно, что имеется в виду, поэтому правильное сочетание подобрать затруднительно. Приведенный Вами вариант некорректен.
27 июня 2007
№ 201842
"Площадь полена в переводе на меня была как дом, и как будто весь мой дом кругом загорелся"
Нужнали запятая перед как будто? Спасибо.
ответ
Дополнительные запятые не требуются.
26 июля 2006