Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 224946
Как правильнее оформить на письме аббревиатуру эм-вэ-дэ (в просторечном варианте)?
ответ
Если нужно передать произношение, то так: эм-вэ-дэ.
1 июля 2007
№ 221432
Огромное спасибо, что быстро ответили на мой вопрос № 221361 (про точку после кавычек),очень помогаете в работе!Хочу уточнить, если бы прямая речь не заканчивалась многоточием, то точка ставилась бы до или после?
«Все эти тусовки в прокуренных клубах, - признается Джерри, - не для меня, но так получилось, что мне приходится их посещать(.)»(.)Далее идет текст.
Спасибо!
ответ
Точка ставится после кавычек: ...приходится их посещать».
17 мая 2007
№ 202473
Дополнительно к вопросу № 202465.
Какой же предмет или действие означает корень -лож-
в слове "переложить" ?
ответ
Значение этого корня - "помещать что-либо куда-либо".
4 августа 2006
№ 271554
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какие знаки препинания нужны в заголовке: "Страхование перспективы развития"? Спасибо!
ответ
А какой смысл Вы хотите передать этим заголовком?
21 октября 2013
№ 270421
какое употребление верно: ходить "ДО учителя" или "К учителю" ??
ответ
Верно: ходить к учителю (в значении "посещать учителя").
13 августа 2013
№ 266542
Добрый день! Подскажите, как будет верно: "Праздник посетил Петр I..." Подразумевается, что на праздник пришел актер, переодетый в Петра I. Необходимо ли слово Петр I брать в кавычки? Спасибо!
ответ
Можно передать такое значение и при помощи кавычек.
19 сентября 2012
№ 278937
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректно ли словосочетание "техногенно опасные объекты"? Спасибо.
ответ
Непонятен смысл сочетания. Можно его передать как-то иначе?
27 октября 2014
№ 288783
Подскажите, пожалуйста, корректно ли выражение "наглядно обсудить"? Можно вообще так говорить? Например, в предложении "Первую половину дня коллеги провели на площадке будущего завода, где наглядно обсудили детали проекта".
ответ
Такое сочетание некорректно. Можно наглядно показать, продемонстрировать что-либо.
31 мая 2016
№ 246246
Здравствуйте! Возник вопрос относительно правильного преревода названия карликовой планеты Haumea. Мифологический словарь Е.М. Мелетинского дает для имени соответствующей богини вариант "Хаумеа", но больше ни в одной мифологической энциклопедии этого слова найти не удалось. В то же время, справочник "Иностранные имена и названия в русском тексте" под редакцией Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина рекомендует для астрономических названий использовать транскрибирование. Согласно ряду источников в Интернете, данное слово произносится "Хаумея" как по-английски, так и по-гавайски. В связи с этим вопрос: следует ли строго придерживаться варианта Мелетинского или лучше перевести ближе к произношению на языке происхождения?
ответ
Английское слово Haumea по-русски правильнее передать как Хаумеа.
25 сентября 2008
№ 256336
как правильно: инфекция с косой идет или инфекция косой идет? Спасибо.
ответ
А какой смысл Вы хотите передать этой фразой?
3 ноября 2009