Мужская фамилия Мацграс склоняется, женская — нет.
Правильно: на расстоянии 278 метров (то же и в случае расстояния, равного восьми метрам).
Если название сокращено до двух слов, функцию первого слова в названии данного исторического события принимает на себя прилагательное французская, тогда корректно его писать с прописной: Французская революция. Ответ на вопрос № 208903 исправлен.
Мужская фамилия Маран склоняется, женская – нет.
Формально это родительный падеж. В действительности - "остатки" исторической формы двойственного числа именительного падежа.
Верен вариант с предлогом НА.
В данном случае возможно согласование слов в скобках: определено в плане мероприятий («дорожной карте») по внедрению технологий. В «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой сказано, что заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, не согласуются, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, театральная пьеса). Однако в Вашем предложении представлен другой случай, это не слова-вставки с обобщающим словом. Следовательно, согласование допустимо.
Существительным управляет дробная часть: 23,1 кубического метра.