Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 6 291 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 281487
Добрый день! Допустимо ли использовать словосочетание "по-английски" в следющем контексте: "Автор написал книгу по-английски." или не допустимо и нужно говорить: "Автор написал книгу на английском языке." Или оба варианта имеют место быть?
ответ

Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.

18 марта 2015
№ 328188
Добрый день! Подскажите,пожалуйста, какой тип сказуемого в предложениях: 1. Надо прочитать книгу. 2. Достаточно прочитать книгу. 3. Ей больше незачем притворяться.
ответ

Все три предложения безличные, и в них, строго говоря, не сказуемые, а главные члены. В первом и втором примерах главный член построен по модели сложного трехчленного сказуемого: модальный компонент, выраженный словом категории состояния (надо, достаточно) + формальная связка (в настоящем времени нулевая, в других временах и наклонениях выраженная, ср.: Мне надо будет прочитать эту книгу) + смысловой инфинитив.

В третьем примере в главном члене тоже модель сложного трехчленного сказуемого, но другая: бытийный глагол + вопросительно-относительное или отрицательное местоимение + инфинитив. В отсутствие отрицания бытийный глагол выражен: Ей как раз есть зачем притворяться. При введении отрицания бытийный глагол сохраняется во всех временах и наклонениях, кроме настоящего: Ей будет незачем притворяться. А вот в настоящем времени бытийный глагол начинает вести себя так же, как формальная связка, то есть превращается в нуль. Это и наблюдается в вашем примере.

Вообще, разграничение полнозначного бытийного глагола быть и омонимичной ему формальной связки в подобных примерах довольно дискуссионно. С одной стороны, тот факт, что в утвердительном варианте Ей есть зачем притворяться мы наблюдаем ненулевую форму есть, свидетельствует о том, что это полнозначный глагол: формальная связка в настоящем времени должна превратиться в нуль. Это подтверждается и тем, что есть можно заменить на найдется, имеется (Ей всегда найдется зачем притворяться), которые являются полнозначными глаголами. С другой стороны, в отрицательном варианте при отрицательном местоимении может быть использована стандартная полузнаменательная связка: После этих признаний ей оказалось незачем далее притворяться. А полузнаменательная связка возникает только на месте формальной связки.

Если же имеется в виду, как охарактеризовать главные члены этих предложений с позиций школьной грамматики, то можно сказать, что во всех трех примерах в главных членах использована модель усложненного составного глагольного сказуемого.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
20 ноября 2025
№ 272971
Подскажите, пожалуйста, как лучше оформить предложение, при этом порядок слов должен быть таким же, как в предложенном варианте: 1) Установить тарифы на водоотведение для муниципального предприятия "Кран" при поставщике холодной воды - государственное предприятие "Вода". 2) Установить тарифы на водоотведение для муниципального предприятия "Кран" при поставщике холодной воды государственным предприятием "Вода".
ответ

Верно: Установить тарифы на водоотведение для муниципального предприятия «Кран» при поставщике холодной воды – государственном предприятии «Вода».  Слова государственном предприятии стоят в том же падеже, что и слова поставщике холодной воды (предложном).

30 января 2014
№ 273653
Здравствуйте. 1. Недавно в журнале "Мое здоровье прочитала" такое предложение "Для обеспечения суточной потребности организма в кальциЕ...". Разве не И в окончании слова должно быть? 2. Обязательно ли оформлять прямой речью предложение "Да, отвечают психологи и т.д."? Можно ли без кавычек, если вопрос поставлен в заголовке, а текст начинается с этого предложения?
ответ

1. Правильно: в кальции. Вероятно, недосмотр корректора.

2. Такое оформление возможно.

3 марта 2014
№ 273659
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, в сложном для меня вопросе =) Я вышла замуж за гражданина Японии и сменила фамилию, по-русски она получается "Кошика". Должна ли моя фамилия склоняться в русском языке? Например, японские фамилии "Мацуо", "Такацу" не должны менять форму, на мой взгляд. А как же тогда быть в случае с "Кошика"?
ответ

В склонении японских фамилий, оканчивающихся на -А, наблюдаются колебания. Однако чаще такие фамилии все же склоняются. Решать Вам.

3 марта 2014
№ 277244
Добрый день. Эта громоздкая конструкция "Для того чтобы убедиться в том," в начале предложения разбивается запятой? В примере 2 должно быть все верно, а в первом? 1. Для того чтобы убедиться в том, что... 2. Мы приехали для того, чтобы убедиться в том, что... (ИЛИ: Мы приехали, для того чтобы убедиться в том, что...)
ответ

Составной союз для того чтобы может расчленяться и в начале, и в середине предложения. См. «Справочник по пунктуации».

26 августа 2014
№ 276177
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F1%E0%E2%E0%ED Там в определении, как я понял, должно быть написано "или", а не "ил".
ответ

Исправили. Спасибо!

7 июля 2014
№ 276202
я в статье нашла такой текст "По словам префектуральных властей Яманаси, новая система сбора платы за вход в зону восхождения на гору Фудзи началась без проблем". Яманаси то одна префектура, а почему здесь множество властей, т.е. выражение "префектуральных властей". Разве в префектуре может быть находятся несколько властей? Спасибо заранее за помощь.
ответ

В значении "должностные лица, начальство, администрация" слово власть употребляется только во множественном числе: районные власти; обратиться к властям; по словам властей.

7 июля 2014
№ 271831
Здравствуйте! Вопрос № 271759 Столкнулась с таким заданием и не могу найти правильный ответ. Какое из слов состоит из приставки, корня, суффикса и окончания: вычищенный, очищение? Мне кажется, оба. А ответ должен быть один. Елена Фалькова Ответ справочной службы русского языка Действительно, подходят оба ответа. А разве в слове "вычищенный" не два суффикса - -ен- и -н- ?
ответ

Причастие вычищенный образовано с помощью одного суффикса -енн-.

14 ноября 2013
№ 271563
Правильно ли обособить "как всегда" запятыми в таком контексте:"Немецкое качество, как всегда, на высоте: ..." и "на первый взгляд" в таком контексте: "Поэтому вполне оправданна и ее на первый взгляд достаточно высокая цена". Мне кажется, что эти словосочетания должны быть одинаково обособлены, но я запуталась совсем. Заранее спасибо.
ответ

Как всегда — это вводное слово, выделяется запятыми. Подробнее см. в "Справочнике по пунктуации". Сочетание на первый взгляд в данном случае также является вводным и выделяется запятыми. См. в "Справочнике по пунктуации".

22 октября 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше