№ 277935
Подскажите, пожалуйста, как поступить в такой ситуации: книгу перевели с англ. на русский язык, в книге (в оригинале) много ссылок на книги и другие источники, которых нет на русском языке, только на английском. Нужно ли приводить в переведённой книге этот перечень, если ничего из него читателю всё равно не пригодится (т. к. даже если среди читателей и обнаружится англоговорящий, то не факт, что он найдёт эти источники)? Или же всё же правильнее будет привести этот перечень книг и ресурсов (на англ. языке), на который автор ссылается в своей книге? И если да, то нужно ли переводить этот перечень на русский язык? Большое спасибо!
ответ
Этот вопрос должна решить редакция, которая издает книгу. Переводить на русский язык библиографические описания тех книг, которые по-русски не изданы – бессмысленно. Можно либо привести англоязычную библиографию, либо в предисловии к изданию уведомить читателя о сокращениях в библиографической части русского перевода.
12 сентября 2014
№ 271357
Добрый день! Срочно нужна помощь. Название клуба педагогов в их уставе пишется полностью прописными. Прочитала в ваших ответах, что в таком случае такое написание правомерно. Но может ли редакция принять решение писать все подобные названия согласно правилам русского языка, а не согласно уставу каждой организации??
ответ
Да, конечно, это право редакции - приводить тексты к нормативному виду.
9 октября 2013
№ 232965
Здравствуйте! Убедительно прошу Вас по возможности ответить СРОЧНО!
При оформлении приказа о допуске к госаттестации после слова ДОПУСТИТЬ следует таблица с перечнем Ф.И.О. студентов. В каком падеже печатать Ф.И.О., в именительном или в родительном?
С уважением и благодарностью
Яновская Н.
ответ
После слова допустить следует приводить фамилии и имена в форме винительного падежа.
21 ноября 2007
№ 310353
Здравствуйте, уважаемая редакция! Подскажите, пожалуста, правила оформления заголовков когда менялись? Интересует как правильно с точкой или без? Смотрю примеры в книгах разных жанров: 1949, 1967 с точками; 1979, 1984 без точек. Сейчас в книгах без точек ( по справочнику издателя и автора Мильчина) . А как правильно с точки зрения науки "Домашняя работа. " или "Домашняя работа"?
ответ
В общих руководствах по правописанию, адресованных самому широкому кругу пользователей, правила оформления заголовков не менялись. Ни в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года, ни в справочниках Д. Э. Розенталя указаний о том, как нужно оформлять заголовки, просто не было, соответствующее правило сформулировали только в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина 2006 г.
В ХХ веке рекомендации об оформлении заголовков включались в специальные справочники и инструкции для издательских работников. Эти правила изменились примерно в середине ХХ века, а издательская практика менялась постепенно, в разных издательствах — в разное время.
С лингвистической точки зрения заголовки относятся к особой категории высказываний. «Русская грамматика» 1980 года называет их «не грамматическими предложениями» и характеризует так: «имеют языковые характеристики, в какой-то своей части совпадающие с языковыми характеристиками грамматических предложений, а в какой-то части — не совпадающие с ними». Особое положение заголовка среди синтаксических единиц может служить лингвистическим основанием для оформления его особым образом. Однако полагаем, что от точки отказались по иным соображениям — графико-прагматическим. Точка в заголовке избыточна: расположение на отдельной строке и выделение шрифтом достаточны для отделения заголовка от последующего текста. Титульный лист без точек выглядит более легким, при этом прочитывается без затруднений.
О точке в заголовках «школьных» текстов см. ответ на вопрос № 299307.
19 февраля 2023
№ 319029
Здравствуйте. Привычно тире на месте опущенного члена предложения. Можно ли заменять одним тире сразу несколько таких членов? Или здесь важно лишь то, насколько понятной остаётся фраза? Конкретный пример: Пишем с кавычками в отношении мужчин и без [кавычек] — [в отношении] женщин.
ответ
Теоретически постановка тире в таких случаях возможна, но пропуск слов не должен приводить к невнятности высказывания.
13 ноября 2024
№ 241158
Как правильно? Привлекательная этикетка мотивирует потребителя к (или на?) совершению покупки. Прошу наладить процесс уведомления об ответах на e-mail. Заранее благодарна.
ответ
Фраза некорректна. Мотивировать – приводить мотивы, доводы, объясняющие, оправдывающие какое-л. действие, поступок, доказывающие необходимость какого-л. действия (мотивировать совершение покупки).
28 мая 2008
№ 255187
Здравствуйте! Как правильно? Розенталя почитал, но легче не стало. Приведение в соответствие актов законодательства не требуется. или Приведения в соответствие актов законодательства не требуется.
ответ
В данном случае возможны обе грамматические формы. Следует исправить синтаксис: Законодательные акты не требуется приводить в соответствие с чем-либо.
18 августа 2009
№ 330173
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после "но" в предложении: "Сначала система предложит ввести данные, но если не помните их, введите номер и пароль наугад и подайте заявку несколько раз."?
С одной стороны, после придаточного нет частицы "то", поэтому запятая нужна. Но с другой -- изъятие придаточной части в таком случае приводит к структурной дефектности предложения. Какой вариант правильный?
ответ
В этом случае лучше обойтись без но: Сначала система предложит ввести данные. Если не помните их, введите номер и пароль наугад и подайте заявку несколько раз.
17 февраля 2026
№ 273030
Добрый день. Подскажите, как теперь называется город Чимкент (верно ли написание Шымкет- именно черед Ы)? Ответ нужен как можно скорее.
ответ
Чимкент – русское название города, Шымкент – казахское. Если приводить казахское название, то с буквой Ы: в иноязычных именах собственных написание Ы после шипящих возможно.
31 января 2014
№ 279389
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, можно ли цитировать слова, высказывания кого-либо? Или же корректней будет сказать, что мы цитируем самого автора высказывания, а не его слова (цитировать Чехова / цитировать слова Чехова).
ответ
Можно цитировать какое-то произведение Чехова, т. е. приводить выдержку из него, или цитировать Чехова (если речь идет о высказывании). Цитировать слова - неудачный оборот.
14 ноября 2014