№ 270643
Какой знак употребить в след.предложении после слова "пеноблока": запятую, двоеточие или тире?(кстати в этом предложении такой же выбор))) Так, что же выбрать при строительстве дома из пеноблока - специальный клей или традиционный цементно-песчаный раствор?
ответ
Лучше всего поставить тире. А кроме того, необходимо убрать запятую после так. Корректно: Так что же выбрать при строительстве дома из пеноблока – специальный клей или традиционный цементно-песчаный раствор?
26 августа 2013
№ 219568
Подскажите пожалуйста, какое окончание является правильным - "-емся" или "-имся", в словосочетании "... в документе (коносаменте, магазине, городе и т.п., все существительные мужского рода), являюще?мся ..." и, если можно, какими нормами правил определяется этот выбор.
С признательностью,
А.Шишков
ответ
Корректно: о документе -- каком? -- являющемся. Это причастие склоняется так же, как прилагательное синий: см. пособие Е. И. Литневской (раздел «Склонение прилагательных»).
18 апреля 2007
№ 238836
Подскажите пожалуйста допустимо ли говорить "на остановке остановите". Является ли это тавтологией? Как правильнее сказать данную фразу и без повторения одних и тех же или близких по значению слов. Предложите пожалуйста свои варианты.
ответ
Выражение употребительно, хотя и тавтологично. Возможные варианты: остановитесь у перекрестка, остановитесь у магазина.
4 апреля 2008
№ 224109
Имеется ли предпочтение в выборе рода при употреблении по-русски термина "песо"?
(Орфографический словарь
песо и пезо, нескл., м.
Русское словесное ударение
песо, нескл., с. (денежная единицаряда латиноамериканских стран))
ответ
Лучше ориентироваться на «Русский орфографический словарь» (мужской род).
28 июня 2007
№ 316874
"Какая же она дура(,) прости(,) Г/господи!" Запятая перед этим восклицанием, думаю, нужна наверняка, а что насчёт запятой внутри него и выбора буквы в его втором слове? Благодарю.
ответ
Правильно: Какая же она дура, прости господи!
11 сентября 2024
№ 202351
Как-то раз я наткнулся на фразу: "Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире". Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) "...в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня..."
2) "Я не стал спрашивать – я не любопытен".
3) "Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность..."
4)"Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда..."
5)"И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны".
6)"...выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского".
Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?
ответ
Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден - смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <...> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более традиционного, строгого, "академического" (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно - сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
1 августа 2006
№ 305160
Здравствуйте, уважаемая редакция! "Учредитель (учредители) спорткомплекса, получивший (получившие) выговор, в течение 10 дней со дня получения указанного выговора компенсирует убытки потерпевшей стороне". Пожалуйста, объясните, как согласовывать с определением и сказуемым подлежащее, которое предполагает две формы на выбор? Заранее благодарю!
ответ
Предлагаем такой вариант: Учредитель или учредители спорткомплекса, получившие выговор, в течение 10 дней со дня получения указанного выговора компенсируют убытки потерпевшей стороне.
7 апреля 2020
№ 285784
Здравствуйте! Каким правилом регулируется выбор единственного или множественного числа существительного в словосочетаниях типа "между левым и правым берегом" (или "берегами"), "между Северным и Южным Вьетнамом" (или "Вьетнамами"), "между Западным и Восточным Берлином" (или "Берлинами") и т.п. Заранее спасибо!
ответ
11 декабря 2015
№ 316494
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, склоняются ли существительные «манхва» и «маньхуа»? Предложение: «В нашем магазине вы найдёте большой выбор манги, манхвы и маньхуа». Кажется, что слово «манхва» можно склонять по аналогии со словом «манга», но как быть с «маньхуа»? Большое спасибо.
ответ
Слово маньхуа не склоняется.
29 августа 2024
№ 312758
Добрый день! Есть известная история о гамельнском крысолове, но какие-то непонятки с названием города: он Гамельн или Хамельн? Вроде как название "Гамельн" устаревшее? Тогда везде и всегда надо писать "Хамельн" и "хамельнский крысолов" или как? Помогите разобраться, пожалуйста.
ответ
В словарях географических названий, энциклопедиях пишут Хамельн, см., например: «Словарь географических названий зарубежных стран» (М., 1986), электронное издание «Большой российской энциклопеди». Но крысолов все же гамельнский, из Гамельна. Эти названия вошли в русский общекультурный фонд и менять их, разрывать культурную традицию не стоит. А. А. Зализняк, придерживавшийся в выборе между традиционным и новым вариантами произношения (часто отражающимися в написании) «некоторого умеренного общего уклона в сторону традиционных решений», в приложении к «Грамматическому словарю русского языка» (М., 2003 и след.) дает название города в форме Гамельн. Но выбор между г и х в этом названии — не единственная орфографическая проблема. В произведениях русских поэтов, обращавшихся к легенде о крысолове, часто встречаются написания с двумя м. Так, поэма Марины Цветаевой «Крысолов» начинается стоками:
Стар и давен город Гаммельн,
Словом скромен, делом строг,
Верен в малом, верен в главном:
Гаммельн — славный городок!
Но удвоение м все же не оправдано ничем (нем. Hameln), поэтому его обычно сохраняют только в изданиях поэтических произведений как элемент авторской орфографии.
19 января 2024