Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 437 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 261726
Как, все таки, правильно: инспетора или инспекторы. Прошу прощения, возможно вопрос набил оскомину...
ответ

Правильны обе формы: инспекторы и инспектора. Первая стилистически нейтральна, вторая имеет разговорный оттенок.

24 мая 2010
№ 257691
И еще один вопрос, который я уже задавал, но ответа так, к сожалению, и не дождался. Уместно ли в детских стихах употребелние слов типа "прощенье", "соревнованье", "рожденье", т. е. употребление "Ь" вместо "И"?
ответ

Да, конечно. Прощение – прощенье, рождение – рожденье и т. п. – орфографические варианты: формы на -ие стилистически нейтральны; формы на -ье употребимы в разговорной и в поэтической речи.

9 февраля 2010
№ 205594
Недавно попался на глаза заголовок в газете: "Прощеные террористы".На мой вгляд,слово "прощеные" образовано от глагола "простить" совершенного вида,значит,по идее,это - причастие, и в нем нужно писать две "н".Или это исключение?Я знаю,что в составе устойчивого сочетания "прощеное воскресение" в отглагольном прилагательном,поскольку оно полностью утратило связь с причастием,пишется одна "н".А как же в интересующем меня словосочетании?
ответ
Правильно: прощённые террористы.
21 сентября 2006
№ 224786
Прошу прощения, в вопрос вкралась опечатка. "ПреДвозвестить" (в смысле, предсказать) о чём-то или что-то. Спасибо.
ответ
Верно: предвозвестить что-то.
9 июля 2007
№ 220160
Я прошу прощения. Хотел задать следующий вопрос. Правильно ли выражение "взять что-либо под роспись"? Спасибо.
ответ
26 апреля 2007
№ 208765
прошу прощения, хотела спросить про написание в отсутствиИ и в отсутствиЕ, чем они различаются?????? спасибо.
ответ
См. ответ № 208140 .
1 ноября 2006
№ 253462
Прошу прощения за опечатку в вопросе. Пожалуйста, подскажите, возможно ли использование слова "монгольцы". Спасибо.
ответ

Такое слово неупотребительно. О жителе Монголии правильно: монгол.

12 июня 2009
№ 235074
Как писать: "прощеная неделя" или "прощенная неделя"? (Библиотеки объявили традиционную прощеную неделю: у должников есть шанс вернуть книги и избежать штрафа за просрочку). От какого глагола произошло причастие прощеная? Спасибо.
ответ
Корректно написание с одной Н по аналогии с выражениями Прощеное воскресенье, Прощеный день.
15 января 2008
№ 256612
Уже задавала свой вопрос, но нет ответа. Вопрос касается приветствия "Доброй ночи!", которым часто на телевидении в ночное время приветствуют друг друга. Мне кажется, более уместно употреблять "Добрый вечер!" даже, если время ночное. Т.к. Доброй ночи сразу ассоциируется с пожеланием Спокойной ночи. Что говорят правила? Пожалуйста, ответьте.
ответ

Употребление приветствий регулируется не столько правилами (о правилах уместно говорить, когда речь идет о правописании), сколько нормами речевого этикета. Вот что пишет о приветствии Доброй ночи! известный российский лингвист д. ф. н., проф. М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008):

Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной – новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением – прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом – с особым шиком – здоровались со зрителями / слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.

В действительности, появление такого приветствия противоречит многим нормам языка. Во-первых, в европейских языках аналогичная формула (good night, Gute Nacht и bonne nuit) используется именно при прощании, в отличие от дневного приветствия типа английских good morning, good evening, немецких Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend или французских bonjour, bonsoir. Это соответствует и обычному русскому прощанию «Спокойной ночи!».

Во-вторых, в русском языке «Доброй ночи!» как формула прощания уже существует, хотя и используется значительно реже, чем «Спокойной ночи!».

В-третьих, в ней представлен родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!» и т. д. (с опущенным глаголом «желаю»). Приветствие же выражается другим падежом («Добрый день!», «Хлеб да соль»!).

В последнее время по аналогии с этим появляются и новые «неправильные» приветствия. Например, в Интернете все чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.

Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы – словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем – увидим.

26 ноября 2009
№ 299725
Здравствуйте, увидела формулировку "просим извинения за неудобства". Непривычное сочетание, обычно просят прощения. Допустимо ли просить извинения? Спасибо
ответ

Сочетание просить извинения корректно и зафиксировано в словарях.

19 февраля 2019
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше