№ 229442
                                        
                                                Как пишется музей Метрополитен в Нью-Йорке? (Слово "музей" с прописной буквы)?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: Метрополитен-музей.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 сентября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 229650
                                        
                                                Здравствуйте!
У меня такой вопрос.
После ООО, ЗАО и тому подобного, я так понял, названия русскими буквами всегда идут в кавычках.
В каких случаях можно название ставить без кавычек, если нет ООО, ЗАО? То есть - компания Бревитор или компания "Бревитор"?
Когда идет омонимия с именем собственным (Россия, Туполев) или обозначением профессии, социальной принадлежности (Витязь, Металлург), нужно ставить кавычки?
В названиях предприятий как правильно писать: Нью-Йоркский/Нью-йоркский, Санкт-Петербургский/Санкт-петербургский?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Общее правило таково: условные наименования фирм, организаций, предприятий и т. п. заключаются в кавычки. Случаи, когда название организации совпадает с именем собственным или нарицательным существительным, исключениями не являются. Правильно: компания «Россия», фирма «Витязь», ООО «Металлург» и т. п.
Теперь о родовых словах. Слова ООО, ЗАО и т. п. являются точно такими же родовыми словами, как компания, фирма и т. п., поэтому постановка кавычек от этого не зависит. Правильно: ООО «Бревитор», компания «Бревитор» и (без родового слова) «Бревитор».
Без кавычек пишутся только некоторые названия организаций, представляющие собой сложносокращенные слова и аббревиатуры (при этом наличие родового слова в ряде случаев влияет на постановку кавычек, в ряде случаев - не влияет). Без кавычек часто пишутся и названия фирм, написанные латиницей.
Правильно: Нью-Йоркский, Санкт-Петербургский (как первое слово в официальном названии организации).
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 сентября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 234163
                                        
                                                Уважаемые товарищи из справочного бюро! Пишу вам второй раз. Пожалуйста, ответьте, очень прошу. У нас возник жаркий, практически смертоубийственный спор: как правильно пишется название одного из районов Нью-Йорка - Статен-Айленд или Стейтен-Айленд. Первый вариант коряв, но именно так этот топоним дается в советских атласах и энциклопедиях, так он употребляется и самими русскоговорящими нью-йоркцами. Второй вариант более благозвучен, чаще встречается в художественной литературе и - главное - в несколько раз чаще встречается в Интернете. Но как же все-таки правильно? Рассудите нас, пожалуйста.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                На наш взгляд, предпочтительно: Стейтен-Айленд. Этот вариант более частотен и зафиксирован, например, в лингвострановедческом словаре «Американа».
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 декабря 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 254985
                                        
                                                Здравствуйте! Как правильно написать название улицы в Нью-Йорке: Сентрал Парк, Сентрал-Парк или Сентрал-парк — по аналогии с Гайд-парком (но ведь это улица?)? Спасибо. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Насколько нам известно, в Нью-Йорке есть район Центральный Парк и расположенный в этом районе одноименный парк. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                13 августа 2009
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 255431
                                        
                                                Добрый день! Подскажите, как следует писать географическое определение при переводе названия New York University на русский язык? Вот два варианта: 1. Нью-йоркский университет (согласно общему правилу, по которому в собственных названиях учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово). 2. Нью-Йоркский университет (т. к. в названии города обе части слова пишутся с прописной буквы). В Интернете встречается еще один вариант - Нью-Йоркский Университет, но он явно ошибочен (прописные буквы перенесены с оригинального названия).
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильное написание: Нью-Йоркский университет.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 августа 2009
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 256881
                                        
                                                Здравсвуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишутся прилагательные типа НЬЮ-ЙОРСКИЙ, АЛМА-АТИНСКИЙ, когда с них начинается официальное название учреждения, документа и т. п. После дефиса прописная буква или строчная? Заранее спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Необходима прописная буква, например: Нью-Йоркский музей современного искусства, Алма-Атинский заповедник (официальные названия).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 декабря 2009
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 253753
                                        
                                                Частенько можно встретить в журналах мод словосочетания "модный лук", "нью-лук". Что означает слово лук ?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Возможно, имеется в виду англ. look - взгляд?
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                29 июня 2009
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 315212
                                        
                                                Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, как корректно писать следующие названия продуктов:
рис Жасмин, рис "жасмин" или рис "Жасмин"?
картофель Айдахо, картофель "айдахо" или картофель "Айдахо"?
соус Нью-Йорк, соус "нью-йорк" или соус "Нью-Йорк"?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: рис «Жасмин», соус «Нью-Йорк», картофель «Айдахо». Однако для последнего наименования очевидна тенденция к переходу имени собственного в нарицательное (по аналогии с картофель фри), поэтому вариант картофель айдахо нельзя считать неверным. 
 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                14 июля 2024
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 315325
                                        
                                                Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста! Очень интересует вопрос названий, которые произошли от топонимов (названий городов и т.д.). Как правильно их писать?
Например:
Узел аскот, "аскот" или "Аскот"?
Соус нью-йорк, "нью-йорк" или "Нью-Йорк"?
Картофель "айдахо", "Айдахо", айдахо?
Вы себе не представляете, как я буду благодарна вам за ответ!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Дело не в том, от топонимов ли образованы интересующие Вас названия, а в том, являются ли они именами собственными или уже перешли в разряд нарицательных. Ср. плащ болонья (от названия города Болонья), наган (первоначально: револьвер систимы Нагана; по имени изобретателя) и т. п. 
В настоящее время корректно: соус "Нью-Йорк", картофель "Айдахо" (и картофель айдахо — по аналогии с картофель фри), узел "Аскот". 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 июля 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 310163
                                        
                                                Доброго дня. Посоветуйте, если название города (в данном случае вымышленного) состоит из нескольких иноязычных слов, нужно ли их соединять дефисом? Яр(-)Кхал, Конре(-)Дагай и пр. Просто сразу вспоминаются города реальные, и в них стоят дефисы: Нью-Йорк, Йошкар-Ола, Улан-Батор и т. д. Есть ли специальное правило на этот счёт?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В общих руководствах по правописанию для подобных названий правила нет. Слитное, раздельное, дефисное написание иностранных географических названий подчиняется особым правилам, их называют правилами русской передачи географических названий, и они разные для разных языков или групп языков. Но Вы правы в том, что части иностранных названий по-русски пишутся, как правило (а может быть, и всегда), через дефис. Полагаем, что на эту тенденцию нужно ориентироваться и при написании вымышленных названий. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 декабря 2022