Кавычки не нужны.
Правильнее разбить на слоги так: я-зык.
Правильно (если при этом учитывать и особенности юридического языка, в частности Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации): документы представляются с заверенным переводом на русский язык.
Допускаем, что в разговорной речи, не претендующей на терминологическую точность, такая фраза вполне может быть использована в высказывании, сообщающем о том, что кто-то (по оценке говорящего) достиг хорошего уровня в изучении иностранного языка.
Оба варианта возможны.
Верно: лендинг. В орфографические словари это существительное еще не попало, но можно сослаться на написание слов с тем же корнем (land), уже зафиксированных в словарях.
Запятая не нужна.
От сущ. норманны образуется прилагательное норманнский. А нормандский - от Нормандия.
Для определения значения фразеологических выражений необходимо обращаться к фразеологическому словарю (иногда значения фразеологизмов приводятся и в толковых словарях). Например:
Большой толковый словарь русского языка
Найти общий я. с кем-л. (достичь взаимопонимания; договориться о чём-л.); Язык без костей у кого. О болтливом человеке; Дать волю языку разг. – начать говорить что-л. не стесняясь, не сдерживая себя.