№ 221279
Здравствуйте, я увлекаюсь русской литературой (самообразование), иногда возникают трудности в правильном произношении фамилий некоторых писателей. Не могли бы вы мне сказать, как правильно произносится Иван ШмЕлев или Иван ШмелЁв?
Зарание спасибо
Юля
ответ
Верно: Шмелёв.
16 мая 2007
№ 219219
Здравствуйте! Очень-очень важно!!! Если автор хочет подчеркнуть, что технический прием исполнения художественного произведения идеален для воплощения замысла художника, то можно ли сказать, что прием АУТЕНТИЧЕН авторской философии (или замыслу и пр.)? Спасибо
ответ
Слово аутентичен в данном случае не подходит по смыслу.
12 апреля 2007
№ 220339
Повторяюсь, т.к. не получила ответа на свой вопрос.
Можно ли сказать об актерах ДРАМАТИЧЕСКОГО спектакля:
"Появилась возможность блеснуть в заглавных партиях..."? Речь шла о спектакле "Соло для часов с боем".
Спасибо.
ответ
Так можно сказать только об актерах, занятых в музыкальном спектакле, поскольку "партия" - это "часть музыкального произведения, исполняемая одним певцом".
27 апреля 2007
№ 208395
Здравствуйте еще раз! Как правильно сказать в предложном падеже: о бильярдном КИИ, в гоголевском "ВИИ" или КИЕ и "ВИЕ"? Пожалуйста, напомните правило или пришлите ссылку с вашего сайта на правило. Спасибо, Елена
ответ
29 октября 2006
№ 201712
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, какой из этих двух вариантов правильный: антитрестовское законодательство или антитрестовое законодательство?
И еще меня интересует, корректна ли фраза "рейтинг невероятно высок"? Может, правильнее было бы сказать "рейтинг невероятно высокий"?
ответ
1. Правильно: антитрестовское законодательство.
2. Правильны оба варианта.
25 июля 2006
№ 317465
НАЗВАНИЕ, СЛОГАН, ДЕСКРИПТОР, ИЛИ КАК СКАЗАТЬ О БРЕНДЕ НА «РАЗ-ДВА-ТРИ».
Подскажите, пожалуйста, правильно ли оформлено название доклада. Нужны ли запятая перед "или", кавычки и должны ли стоять дефисы или тире при "раз-два-три"?
ответ
Корректно: Название, слоган, дескриптор, или Как сказать о бренде на раз-два-три.
26 сентября 2024
№ 323659
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно сказать о переводе информации с русского языка на иностранный, используя слово "дублировать"? Например: для иностранных гостей мы дублируем информацию на английском языке (или на английский язык?). Спасибо!
ответ
Правильно: для иностранных гостей мы дублируем информацию на английском языке.
5 июля 2025
№ 325620
Здравствуйте. Можно ли сказать "смешанная яичница" про тот вид, когда белок и желток смешивают? Чтобы это было пусть и коряво, но допустимо. Или так категорически неправильно с точки зрения русского языка? Спасибо.
ответ
Яичницу такого типа в русском языке называют болтуньей — и содержание этого слова понятно любому носителю языка. Тогда как под названием смешанная яичница (по всей видимости, это калька немецкого Rührei) может скрываться всё что угодно.
10 сентября 2025
№ 224897
Парфюмированный дезодорант спрей или дезодорант-спрей? С одной стороны, парфюмированный дезодорант-спрей следует писать с дефисом, т. к. возможна двоякая пунктуация, т. е. можно сказать «парфюмированный дезодорант, спрей» (см. Примечание 2-в к параграфу 19 — «Обособленные приложения» — «Справочника по пунктуации» Розенталя). С другой стороны, существует правило насчет двух понятий — родового и видового («суп харчо»), по которому дефис не нужен. И я не могу с уверенностью сказать, какое написание является правильным. Помогите, пожалуйста, разобраться!
ответ
Спрей в данном случае - одиночное приложение, которое обычно присоединяется к определяемому нарицательному существительному посредством дефиса.
10 июля 2007
№ 325843
Добрый вечер! Скажите, пожалуйста, какой вариант предпочтительный/верный?
1. Как сказать: «Я тебя не знаю» по-китайски?
2. Как сказать «я тебя не знаю» по-китайски?
Также интересует, как правильно оформлять предложения такого типа (я понимаю, что оно звучит немного странно, но меня волнует именно пунктуация):
Чтобы сказать «я тебя не знаю», мы говорим «I don’t know you».
Нужны ли двоеточия перед «я тебя не знаю» и «I don’t know you»? Будет ли «я» писаться с большой буквы? Использовать кавычки с английским текстом нужно будет лапки или всё-таки ёлочки? Точку нужно ставить внутри кавычки (по правилам английской пунктуации) или снаружи (по правилам русской)?
Спасибо большое!
ответ
Примеры предложений, слов, словосочетаний и т. д. в текстах принято выделять шрифтом, например: Как сказать Я тебя не знаю по-китайски? Если по техническим причинам шрифтовое выделение использовать затруднительно, фраза заключается в кавычки: Как сказать «Я тебя не знаю» по-китайски? Если пример представляет собой законченное предложение (как в данном случае), он начинается с прописной буквы, если это слово или сочетание слов — со строчной. Таким же образом целесообразно оформлять примеры, написанные латиницей: Чтобы сказать Я тебя не знаю, мы говорим I don’t know you. Однако при невозможности шрифтового выделения слова и фразы, написанные латиницей, в русском тексте обычно не заключаются в кавычки (сама по себе смена алфавита — достаточно сильное выделительное средство): Чтобы сказать «Я тебя не знаю», мы говорим I don’t know you.
21 сентября 2025