№ 302492
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, "боюсь" - это вводное слово или нет? В предложении "И, боюсь, это ещё не конец" - нужно ли выделять его запятыми? Заранее спасибо.
ответ
В приведенном примере слово "боюсь" выступает как вводное и обособляется.
17 сентября 2019
№ 299952
Добрый день! Одно из заданий ЕГЭ по русскому языку - это нахождение плеоназмов. Является ли ошибкой наречное сочетание "в конечном итоге" (значение слова итог: результат, конец)?
ответ
Это выражение - плеоназм, но при этом его использование в речи корректно.
17 марта 2019
№ 259300
Давно интересует такой вопрос: если совпадают точка в скобках и конец предложения, как быть? К примеру: ... два академических часа (90 мин.). Начало занятий в 10.00.
ответ
Нужно поставить точку перед закрывающей скобкой и в конце предложения - так, как это сделали Вы.
17 марта 2010
№ 319350
Добрый день! Ребёнок задал вопрос, а я и ответить не могу: почему говорят В коридоре, В ванне, В спальне, но НА кухне, НА чердаке, НА балконе?
ответ
Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) – дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно). Однако в некоторых случаях закрепляется один из синонимических предлогов: работать в фотостудии – работать на киностудии (на радио, на телевидении). Иногда сказывается исторически сложившаяся традиция; ср.: в деревне – на хуторе, в селе – первый на селе работник; в учреждении – на предприятии, в переулке – на улице; ср. также: в комбинате бытового обслуживания – на мясокомбинате.
Слова ванная, спальня, коридор связаны с представлением о закрытом, замкнутом пространстве, поэтому с этими существительными употребляется предлог в; слова чердак и балкон – с представлениями об открытом пространстве, поэтому с этими существительными употребляется предлог на. Что касается слова кухня, то оно обозначает место, где готовят, и оно может быть как в помещении, так и на открытом воздухе. Поэтому конструкции на кухне и в кухне синонимичны. Ср. В кухне злится повариха (А. С. Пушкин) и Нянька приходила на кухню ужинать (В. Г. Короленко).
22 ноября 2024
№ 278097
Насколько корректно использование словосочетания «внутренняя кухня»? Говоря о «кухне» чего-то, мы и так имеем в виду внутренние процессы, так стоит ли дополнительно уточнять, что эта кухня внутренняя?
ответ
Внутренняя кухня - плеоназм (лексически избыточное сочетание), но при этом довольно устойчивый.
17 сентября 2014
№ 280841
"Вопросы задолженности по налогам, сборам и единому социальному взносу налогоплательщиков Севастополя, непогашенной на конец переходного периода, будет координировать закон." Вопрос: непогашенной пишем слитно или раздельно?
ответ
Частицу не следует написать раздельно, так как есть зависимые слова.
10 февраля 2015
№ 279091
Здравствуйте. Начало цитаты: — Снимают ли с пострадавших в тяжелом состоянии контактные линзы? — При проведении гигиены глаз снимут. Конец цитаты. Нужна ли во второй фразе запятая после «глаз»?
ответ
Здесь уместно поставить тире.
5 ноября 2014
№ 294483
Дорогая грамота! У вас на странице http://gramota.ru/class/coach/tbgramota/45_106 вы объясняете, что так как "полные страдательные причастия иногда очень похожи на прилагательные, чтобы избежать ошибок, полезно помнить четыре условия". В четвертом пункте речь идет об суффиксах ова - ева. В связи с этим у меня такой вопрос: можно ли утверждать, что все формы образованные от глаголов с ова-ева являются причастиями, а не отглагольными прилагательными. Примеры 1) избалованный ребёнок / балованный всеми дитя / балованный ребенок 2) рискованный поступок / рискованный для здоровья поступок Получается что во всех приведенных примерах причастия. Правильно?
ответ
С точки зрения правописания такое рассуждение верно (т. е. оно помогает написать слово правильно), со строгой грамматической точки зрения к этому рассуждению могут быть вопросы.
9 сентября 2017
№ 286406
Уточните, пож-та, как необходимо писать: баранина, жареная по-китайски или баранина, жаренная по-китайски. С одной стороны, есть зависимые слова, но, возможно, это можно воспринимать принадлежность блюда к китайской кухне.
ответ
Написание зависит от смысла. Баранина, жаренная по-китайски – здесь по-китайски относится к причастию жаренная (баранину жарили по-китайски, ср. возможность перестановки слов: жаренная по-китайски баранина). Баранина жареная по-китайски – здесь по-китайски относится ко всему сочетанию (ср. возможность перестановки слов: жареная баранина по-китайски). Иными словами: в первом случае имеется однозначное указание, что по-китайски относится к процессу жарки. Во втором случае по-китайски может относиться к любому этапу приготовления и сервировки блюда (например, к жареной баранине добавили такую приправу, какую обычно добавляют в Китае).
20 января 2016
№ 277046
В продолжение своего вопроса № 277043 привожу предложение полностью: В некоторых блюдах перца так много(,) что человек, незнакомый с такой кухней, может получить химический ожог желудка. Прошу объяснить, нужна ли запятая в указанном месте.
ответ
Да, запятая в указанном месте обязательна.
17 августа 2014