№ 298149
Добрый день. Хочу задать вопрос, связанный с понятиями абсолютного и относительного времени. Равнозначны ли следующие предложения? 1) Они на время службы получали земли, которые позже будут называться поместьями. 2) Они на время службы получали земли, которые позже были названы поместьями.
ответ
Да, эти предложения по смыслу не различаются.
23 сентября 2018
№ 246690
Уважемые коллеги! У меня, как у потребителя молока "Домик в деревне" (топленое), вышел спор с компанией, его производящей. На пакете написано: "А по старинному приданью если хворь какая нападет - так ее топленым молоком на раз изгнать можно"... Я считаю, что в данной фразе есть ошибка в слове приданье. Надо написать (если учесть разговорную форму слова) преданье в смысле "Предание, в народнопоэтическом творчестве повествование, содержащее сведения о реальных лицах и событиях". Служба поддержи данной фирмы уверена в абсолютной грамотности своего тиража... Рассудите нас, а то дети, прочитавшие надпись на пакете, стали писать в диктанте "приданье"... И хорошо бы со знаками препинания в этом предложении разобраться...
ответ
В значении "рассказ о былом" употребляется слово предание и его разговорный вариант преданье:
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
4 октября 2008
№ 283555
Уважаемое справочное бюро! В ответах на эти 2 вопроса даны абсолютно разные ответы. Мой вопрос заключается в следующем: почему не склоняется название мыса Средиземный в отличие от мыса Погодного? Пожалуйста, внесите ясность и исправьте ошибку в ответе, если таковая имеется. Вопрос № 280906 Здравствуйте, скажите, пожалуйста. На Камчатке существует мыс Погодный. Как правильно: на мысе Погодном или на мысе Погодный? Спасибо Ответ справочной службы русского языка «Словарь географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указывает, что географические названия в сочетании с термином мыс обычно не склоняются (кроме тех случаев, когда топоним выражен прилагательным): на мысе Челюскин, но на мысе Погодном. Вопрос № 201229 Скажите, пожалуйста, как правильно согласовать и где поставить запятые: Фестиваль пройдет на мысе Средиземный на реке Оке под Рязанью. Заранее спасибо. Ответ справочной службы русского языка Вы написали корректно.
ответ
Рекомендации справочных пособий относительно склонения географических названий в сочетании с родовым словом разнятся. Но всё-таки будем следовать рекомендациям А. В. Суперанской как одного из наиболее авторитетных отечественных специалистов в области ономастики и топонимики. Ответ на вопрос № 201229 исправлен.
14 августа 2015
№ 214160
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, отредактировать следующий текст. Заранее благодарю за помощь. Светлана.
Уважаемый партнер!
На Ваше замечание о непредоставлении отчетного бланка N 2504453689186 по отченому периоду за март месяц 2006 года , спешим ответить следующее :
Выше указанный бланк в марте месяце 2006 года по нашему отчету проходил со статусом “ VOID “ , что видно из самого отчета . При сдаче отчета были приложены все отчетные купоны ( в данном случае полный вилет) согласно договору.
При проверки отчета в представительсте, в Израиле ,нам не было извещено, что есть не соответствие отчета с действительно сданными отчетными купонами, что свидетельствует о присутствии веше указанного билета в отчете.
Убедительно просим Вас еще раз проверить данную ситуацию , т. к . абсолютно уверенны , что билет N 2504453689186 действительно был в отчете и представители НАК , в Израиле , известили бы нас в случае если бы данный билет отсутствовал .
ответ
Справочная служба не занимается редактированием текстов.
24 января 2007
№ 292172
Здравствуйте. Слитно или раздельно в данном случае: Это город, по улицам которого (не)опасно гулять и ночью. Заранее спасибо.
ответ
Написание зависит от смысла. Если слово неопасно можно легко заменить на спокойно, безопасно, то следует писать слитно. Если подчеркивается отсутствие опасности (происходит отрицание признака), то следует писать раздельно.
26 февраля 2017
№ 321844
Здравствуйте!
"Со мной — как за каменной стеной". Необходимы ли в этой фразе знаки препинания? Верная ли постановка тире или необходима запятая?
ответ
Фразеологическое сочетание как за каменной стеной в этом предложении аналогично по функции со словом категории состояния, сравним: Со мной комфортно, безопасно и т. д. В таких предложениях знаки препинания не требуются, но для акцентирования паузы можно поставить интонационное тире.
14 февраля 2025
№ 282557
Добрый день, уважаемая "Грамота"! 1.Проверьте, пожалуйста, знаки препинания: Баночки с химическими реагентами одноразовые: сделали опыт и выкинули! 2. Подскажите, пожалуйста, как правильно оформить список, в котором каждый пункт - законченное предложение? Например: 100% безопасно для ваших детей: 1.Наборы соответствуют современным нормам безопасности. 2. Опасные опыты вы можете посмотреть на нашем сайте ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСУЮТ ЭТИ ДВА ВОПРОСА!! Заранее большое спасибо!
ответ
1. Пунктуация верна.
2. Текст составлен неудачно. Форма перечня для него не подходит. О правилах составления перечней см. «Справочник издателя и автора» Мильчина А. Э. и Чельцовой Л. К. (2-е изд. М., 2003. С. 38–44). О правилах оформления перечней см. «Письмовник».
22 мая 2015
№ 201984
Здравствуйте, уважаемая редакция! Стала постоянно пользоваться Вашим справочным бюро в режиме он-лайн. Это очень удобно, так как позволяет исключить ошибку в написании во время работы. Справка не отходя, так сказать, от кассы :-)
Подскажите, правильно ли я написала:
"Вновь призываю всех наших работников: где бы вы ни находились, какую бы работу ни собирались выполнять, подумайте о безопасном режиме..."
Интересует употребление частицы "ни" или "не" в данном случае.
ответ
Где бы вы ни находились, какую бы работу ни собирались выполнять -- корректно.
28 июля 2006
№ 324190
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как писать англоязычные термины в русскоязычном тексте? Видел много ваших ответов о том, что вы можете помочь только с русскоязычными словами. Но всё же этот вопрос актуален как раз для русскоязычных текстов: мне постоянно попадаются внутри текстов на русском обозначения терминов, явлений, методов на английском — как их писать, строчными или с заглавной, с дефисом или без? Вот такое, например: duty free (Duty Free, duty-free), helicopter view (Helicopter View), soft power (Soft Power, soft-power), agile (Agile), scrum (Scrum), big data (Big Data), soft skills (Soft Skills, soft-skills).
С названиями компаний, продуктов и т. п. понятно — с заглавной и без кавычек. А вот с этими словами как быть? В интернете встречается абсолютно по-разному.
И ещё, если можно, второй вопрос на подобную тему. Ставить ли кавычки при цитировании на английском? Когда цитата на английском идет внутри русскоязычного текста.
ответ
При цитировании желательно ставить кавычки независимо от того, на каком языке идет цитата.
Относительно наименований единое правило для всех дать невозможно. Общий подход: если название дается в кириллическом тексте на английском (без транслитерации), то оно пишется так, как в языке-источнике. При этом нужно различать нарицательные понятия, которые пишутся со строчной (напр., helicopter view, soft skills), и наименования компаний, мероприятий и т. п. — с прописной.
25 июля 2025
№ 241069
Добрый день, уважаемые господа. Существует термин "экологически чистый". Но экологи говорят, что употребление данного словосочетание неправильно, ибо "экологически чистого" производство не бывает по определению. Любая деятельность оказывает воздействие на окружающую природную среду. Правильно говорить "экологически безопасное" производство. Я как эколог с этим согласен. Но все-таки можно употреблять словосочетание "экологически чистый" или нет в обиходной речи и при разговоре между специалистами?
ответ
В обиходной речи (или, точнее, в речи непрофессионалов) это выражение закрепилось и употребляется.
27 мая 2008