Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 230807
1. Нужны ли пробелы и точки в случае дублирования фраз на двух языках (на упаковке): Дата изготовления указана на корпусе банки./Дата виготовлення вказана на корпусi банки. 2. Со строчной или с прописной начинать вторую фразу в таком случае: Калорийность в 100 г продукта/Калорiйнiсть на 100 г продукту - 337 ккал. Заранее благодарна.
ответ
Правил нет. Предлагаем поставить точку, далее после пробела писать новое предложение (без косой черты).
10 октября 2007
№ 317948
В ответе № 317573 вы пишете, что правильно писать "поступать в бакалавриат". При этом у вас на сайте со ссылкой на "Большой универсальный словарь русского языка" в примерах указаны следующие примеры употребления: "Подать документы на б. Поступить на б. Преподавать на бакалавриате.", что вводит в некоторое замешательство, проясните, пожалуйста. Спасибо!
ответ

Сопоставление различающихся сведений о сочетаемости слов обычно служит основой для дальнейших наблюдений. Очевидно, что при этом стоит уделить внимание смысловым особенностям высказываний, стилистическим характеристикам текстов и семантике самого слова бакалавриат, а возможно, и социолингвистическим факторам.

5 октября 2024
№ 329359
Вопрос № 329357 Добрый день. Вы не ответили на вопрос. Точнее указали ссылку на другой вопрос, ответ на который не вполне релевантен. Посмотрите еще раз: "Мы будем смотреть не на перемотке, не на скорости ×2, не частями, не избранными эпизодами, а полностью." Я уже понял, что это правильно, но очень хочется узнать, почему так? Из-за противопоставления?
ответ

Да, в этом предложении есть противопоставление, выраженное союзом а. В первой части такой конструкции содержится отрицание.

21 января 2026
№ 325017
Добрый день! Как правильно сказать в приказе: Контроль за выполнением приказа возлагаю на вас Или за исполнением приказа? В чем разница между "исполнение" и "выполнение"? Спасибо!
ответ

Возможны оба варианта, но в документах чаще используется более официальное в этом значении слово исполнение.

25 августа 2025
№ 253035
Одним из самых выдающихся произведений советской живописи явилась картина Ю. М. Непринцева «Отдых после боя», написанная в 1951 году. Картина эта была задумана ещё на фронте во время войны. Художник рассказывал: «Сюжет сам возник из живых воспоминаний военных лет: зимний лес, заснеженная поляна, группа бойцов, слушающих веселого рассказчика в короткий перерыв между боями…» Картина Непринцева теснейшим образом перекликается с поэмой А. Т. Твардовского «Василий Теркин». В центре картины Василий Теркин веселит своих боевых товарищей, снимая тяжелое напряжение после недавней атаки. Главную роль Теркина подчеркивает красное пятно кисета и место в кругу бойцов. Он что-то увлечено рассказывает, на лице у него видна озорная усмешка, но он не забывает аккуратно поставить ружье на носик сапога. Паренек, сидящий рядом с рассказчиком, внимательно слушает Теркина, старается не пропустить не единого слова. Солдат с вещевым мешком за плечом безудержно хохочет, схватившись рукой за щеку. Около него боец с автоматом сдвигает на лоб шапку и почесывает затылок. На переднем плане, спиной к нам, сидит другой боец с ложкой в руке, доедает что-то. Все расположились как им удобно: кто-то на ящике из-под патронов, кто-то на снегу, а кто-то на шубке. Автор так поставил героев что, кажется, что ты сам участвуешь в разговоре. На заднем плане обыкновенный русский лес: не броский и не пышный - поражает своей простотой и скромностью, душевной теплотой. Небо сочетается с белым снегом, а сосновый лес с темной одеждой солдат. В картине чувствуется движение. Смотря на эту картину, мы вспоминаем самые важные строки из поэмы А. Т. Твардовского «Василий Теркин»: Бой идет святой и правый, Смертный бой не ради славы - Ради жизни на земле.
ответ

Сформулируйте, пожалуйста, Ваш вопрос.

12 мая 2009
№ 266232
Как правильно склонять названия улиц, имеющих родительный падеж, в том случае, если родовое слово опущено? Можно ли сказать про ломбард с адресом улица Правды, дом 24: "ломбард на Правде, 24"? Или правильно "ломбард на Правды, 24"?
ответ

Корректно (в разговорной речи): ломбард на Правды, 24.

23 августа 2012
№ 254713
Простите, коллеги, а Вы читаете те вопросы, на которые даете ответы? В вопросе № 254712 Вас спросили, как пишется слово Кузьмич в РОДИТЕЛЬНОМ падеже, а Вы ответили: КУЗЬМИЧОМ. Ответьте, пожалуйста, и на мой вопрос: разве КУЗЬМИЧОМ - это родительный падеж? МЮФ
ответ

Спасибо за замечание. Ответ уточнен.

28 июля 2009
№ 298521
Извините, что вынужден обратиться к вам с просьбой более чётко (другими словами) объяснить ответ на Вопрос № 298516. Так как ваш ответ, данный теми же словами, что и сам вопрос, может быть субъективно трактован. Означает ли "Ни, ни" (не делится ни на 6, ни на 7) только одновременное не деление на оба числа 6 и 7 или допускает также не деление только на одно из них? (Вариант А: нужно считать числа, не делящиеся на 6, числа, не делящиеся на 7, и числа, не делящиеся и на 6 и на 7. Вариант Б: нужно считать числа, не делящиеся одновременно на 6 и 7? Какой из вариантов, с точки зрения правил русского языка, соответствует формулировке задачи?) Спасибо.
ответ

Эта формулировка предполагает одновременное соблюдение условий, то есть вариант Б.

28 октября 2018
№ 277935
Подскажите, пожалуйста, как поступить в такой ситуации: книгу перевели с англ. на русский язык, в книге (в оригинале) много ссылок на книги и другие источники, которых нет на русском языке, только на английском. Нужно ли приводить в переведённой книге этот перечень, если ничего из него читателю всё равно не пригодится (т. к. даже если среди читателей и обнаружится англоговорящий, то не факт, что он найдёт эти источники)? Или же всё же правильнее будет привести этот перечень книг и ресурсов (на англ. языке), на который автор ссылается в своей книге? И если да, то нужно ли переводить этот перечень на русский язык? Большое спасибо!
ответ

Этот вопрос должна решить редакция, которая издает книгу. Переводить на русский язык библиографические описания тех книг, которые по-русски не изданы – бессмысленно. Можно либо привести англоязычную библиографию, либо в предисловии к изданию уведомить читателя о сокращениях в библиографической части русского перевода.

12 сентября 2014
№ 309011
Здравствуйте. Как быть со знаками препинания, если прямая речь разрывается словами автора, которые представляют собой самостоятельное предложение? Например: — Мой папа уже совершенно не молод. И он терпеть не может сериалы, а уж тем более… — Артем многозначительно поднял палец вверх. — Тем более зарубежные. Или: — Вы предложили сыграть роль не в спектакле, а в событии, к которому готовитесь настолько… — Борбс на секунду замер и показал в воздухе что-то абстрактное и очень большое, — настолько невероятно! Правильно как в первом примере или как во втором?
ответ

Правилен второй вариант. 

14 января 2022
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше