№ 272394
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Я работаю в газете, и заспорили мы тут с коллегой о переносе слова "уютом". Он считает, что можно перенести "ую-том". А я считаю, что нельзя. Ни у Д.Э. Розенталя, ни в справочнике корректора я не нашла подтверждение своей позиции. Прямо говорится только о том, что нельзя переносить/оставлять одну гласную. Косвенно, конечно, можно воспользоваться морфологическим правилом, не рекомендующим отрывать одну букву от морфемы, но слабоватенький аргумент. Кто из нас прав? Можно ли переносить слово "уютом" таким образом? С уважением, Анна
ответ
Дело в том, что правила переноса в основном содержат запреты; все возможные разрешенные переносы в них не описаны, да в этом и нет смысла. Перенос ую-том не нарушает ни одного из правил переноса, не подходит ни под один запрет. Следовательно, такой перенос не ошибочен. Конечно, идеальным его назвать нельзя: таким переносом корень слова разбивается. Но выбора нет, никаким другим способом слово уютом перенести нельзя.
18 декабря 2013
№ 237085
Почему по первой ссылке "вы" пишется с маленькой, а по второй - "Вашей", "Вам" с большой? http://www.gramota.ru/gramota/help/ ГРАМОТА.РУ – универсальный интернет-проект, посвященный русскому языку и адресованный всем, кто его знает, изучает или хочет выучить, а главное – любит. Если вы еще не знакомы с нашим порталом, то приглашаем вас в увлекательное путешествие по его страницам. Все службы портала бесплатны и общедоступны. http://www.gramota.ru/register/ Внимание! В качестве логина используется адрес Вашей электронной почты. На указанный адрес Вам будет выслано письмо для завершения регистрации.
ответ
В первом случае мы обращаемся к многочисленным посетителям портала, во втором случае – к одному лицу (речь идет об адресе электронной почты конкретного лица).
20 февраля 2008
№ 279012
Здравствуйте. Обсуждаем деловое письмо. В оригинале написано "Большое спасибо за то, что поддерживаете наш проект". Предлагают заменить на "Хотим поблагодарить Вас за оказание поддержки нашему проекту", аргументируя тем, что в первом случае используется "неформальный язык и писать так не очень хороший тон". Я еще могу согласиться с тем, что "благодарим" лучше, чем "спасибо", но "хотим поблагодарить" и особенно "оказание поддержки" кажутся мне канцеляризмами, которые только портят текст, а не делают его более вежливым. Подскажите, пожалуйста, кто из нас прав?
ответ
Так если текст канцелярский, то канцеляризмам в нем самое место.
28 октября 2014
№ 228819
Добрый день! Пожалуйста, ответьте на вопрос. В городе Владивостоке есть улица с названием "Дальзаводская". Как правильно поставить ударение? Обычно, все ставят ударение на последний слог - ДальзаводскАя, а один человек утверждает, что правильно ставить ударение в середине слова - ДальзавОдская и приводит данные с Вашего сайта:
"Русское словесное ударение:
заводскОй; но в сложных словах _завОдский: горнозавОдский,
тракторозавОдский"
Мне кажется, что произношение собственных имен отличается от произношения нарицательных имен. И т.к. ДальзаводскАя - это название улицы, то ударение должно быть в последнем слоге. Пожалуйста, рассудите нас, кто прав?
ответ
Правил ударения в именах собственных нет. О произношении названия улицы следует спрашивать в администрации населенного пункта, в котором эта улица находится.
9 сентября 2007
№ 225082
Уважаемые профессионалы.
1.Ставится ли после "О" в обращении "О Анна!" запятая?
2.Пишут ли в деловом письме на месте подписи "Благодарим за содействие и остаемся, компания "...""? (Много раз видела в чужих письмах -- постоянно удивляюсь смыслу: кто и где ОСТАЕТСЯ?)
3.Пишут ли в начале (ответного) делового письма такое: "Кас. Перевоза бытовой химии" -- в качестве кальки с английского "Re:"? (Долго думала, что такое "КАС."...) Если не пишут, то как надо оформлять тему письма, особенно ответного.
Простите!!! Переформулирую зачин: ДОПУСТИМО, ГРАМОТНО, ПРАВИЛЬНО ЛИ ПИСАТЬ таким образом?
Огромное спасибо.
ответ
1. Запятая после "о" не ставится.
2. В современной деловой переписке такой оборот не принят.
3. Можно написать полностью: Касательно.
3 июля 2007
№ 218952
Хочу дополнить вопрос 177039 о выражении "Заниматься любовью".
Но дополнение связано не со словосочетанием "Заниматься любовью", а просто с употреблением слова "любовь" в таком уничижительном контексте.
Применение слова "любовь" в значении "секс", "половая свзь" и т.п. это, как я заметил, не 1990-е годы России и даже не 1960-е годы США.
Приведу пример: Аркадий Аверченко, "Весёлый вечер".
"Мало кто обращал внимание на эту шаблонную девицу, старообразную от попоек и любви, несмотря на свои двадцать пять лет, уныло-надоедливую и смешную, с ее заученными жалкими методами обольщения."
С уважением, Куляпин Андрей.
ответ
Большое спасибо за дополнение!
8 апреля 2007
№ 223314
Здравствуйте!
Я знаю, какие вопросы надо задавать, простите, больше не у кого спросить. Может вы поможете?
Я бы хотела знать, кто автор рассказа "Стена" (предположительное название). Краткое содержание. Отель. В одном номере герой умирает от одиночества и всю ночь слышит какие-то стоны и крики из соседнего номера. Он думает, что там, в соседнем номере счастливая пара. Утром выясняется, что звуки издавала девушка, которая приняла яд, чтобы умереть в отчаянии от своего одиночества. И разделяла их только тонкая стена.
Помогите. Слышала этот рассказ по радио много лет назад. Очень хочу прочитать.
Спасибо.
ответ
К сожалению, не можем подсказать.
18 июня 2007
№ 200657
Толково-словообразовательный
ЗЫБЬ ж.
1. Незначительное колебание водной поверхности; рябь на водной поверхности.
2. Длинные и пологие волны, остающиеся после прекращения ветра или вызванные ветром в другом районе моря. // перен.
??????????????
рябь есть рябь (на воде или в глазах) а зыбь(!) зыбучие пески засасывает, а не вибрирует.
А волны -- есть волны! и след на воде в виде волн называется не ЗЫБЬ, и даже близко не зыбь. После ветра, на воде РЯБЬ мелкая или волны (большие или маленькие), но это не зыбь также.
Волнообразное колебание растительности -- ЗЫБЬ?! КТО СОСТАВЛЯЛ ЭТОТ СЛОВАРЬ?
ответ
Этот словарь составляла Т. Ф. Ефремова. Подобные значения зафиксированы и в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С. А. Кузнецова. В нём приводятся такие примеры: Зыбь на озере. Зыбь осеннего поля. Рожь подёрнулась зыбью. Смиренный парус рыбарей... Скользит отважно средь зыбей (А. С. Пушкин).
Как видите, точка зрения авторов словарей подкреплена примерами в том числе из русской классической литературы, поэтому к мнению авторов следует прислушаться.
11 июля 2006
№ 201785
Добрый день, уважаемые эксперты.
У нас с подругой есть вопрос касающийся предлогов употребляемых с датами: есть понятие ДО определенной даты, и я считаю, что в этом случае указанная дата будет входить в определенный срок. Но она возражает и говорит, что есть понятие ПО определенную дату. Однако, я считаю, что предлог ПО в этом случае употребляться не может. Есть понятие ДО определенной даты (в этот срок дата входит) и ПОСЛЕ этой даты (в этот срок дата не входит.
Поясните кто в этом случае прав. И какие предлоги могут употребляться с датами.
ответ
См. в http://spravka.gramota.ru/hardwords.html?no=317&_sf=40 [«Непростых словах»].
25 июля 2006
№ 321042
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как, не сильно издеваясь над принципами русского словообразования, переложить на наш великий-могучий югославянское слово četrdesetosmaš, которое означает либо участника революционных событий 1848 года, либо их горячего сторонника-последователя? С производным četrdesetosmaštvo всё проще: в зависимости от контекста можно сказать либо "идеология сорок восьмого года", либо "дух сорок восьмого года", а как быть с человеком? Кто он? Сорокавосьмишник? Сорокавосьмерик? Из чего-то подобного в нашем языке есть шестидесятники, но у них исходное числительное простое - проще некуда... Заранее сердечное спасибо и наилучшие пожелания по случаю долгих праздников!
ответ
Можно предложить для перевода вариант «приверженец идей сорок восьмого года». Образовать существительное, обозначающее лицо, от неоднословного числительного в русском языке невозможно.
10 января 2025