№ 239776
1) Как склоняются иностранные имена типа Жан Поль? 2) Как склоняются части имени, если оно пишется через дефис, например, Пьер-Антуан?
ответ
1. Склоняются обе части. 2. Склоняется только первая часть имени.
22 апреля 2008
№ 224512
как написать Ариф-ага или Ариф Ага. (ага, вроде бы, турецкий военный титул) как склонять - обе части или только первую?
ответ
Восточный титул "ага" к предшествующему собственному имени присоединяется через дефис: Ариф-ага.
5 июля 2007
№ 225003
К какой части речи относится слово "откуда"? В словарях и учебниках оно порой определяется как наречие или как относительное местоимение.
ответ
Можно назвать это слово местоименным наречием. Это будет вернее всего.
10 июля 2007
№ 222253
здравствуйте! и опять к вопросу о слове "неденежный" (слитно): "......в виде денежной и неденежной части гарантийного взноса...."
Корректно написание?
Спасибо.
ответ
Следует писать слитно.
30 мая 2007
№ 205213
Здравствуйте! Такой текст: "Хорь идет по следу. Вот схватит мышку. Мышка прыг в сторону." "Вот" и "прыг" какие части речи?
ответ
Вот -- частица, прыг -- предикатив.
15 сентября 2006
№ 215821
Добрый вечер.
Пишу второй раз. Помогите разобраться с пунктуацией части СП:
(отсюда видовое название в переводе с латинского — голобрюхий).
Спасибо.
ответ
Допустимо так: (отсюда видовое название: в переводе с латинского — голобрюхий).
15 февраля 2007
№ 323181
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в чем разница между словами отчиска и очистка? Правильно ли писать "отчистка снега с проезжей части"?
ответ
Слово отчистка происходит от глагола отчистить, обозначающего «чистя, удалить». В сочетании отчистка снега с проезжей части оно вполне соответствует этому значению.
16 мая 2025
№ 326288
Здравствуйте! Допустимо ли при переносе слова "Санкт-Петербург" переносить "Петербург" на новую строку? Или Это части этого слова переносить нельзя? Спасибо.
ответ
Такой перенос не запрещен, однако нежелателен.
4 октября 2025
№ 329573
"Она дура, или притворяется?"
Запятую поставил интуитивно, чтобы отделить разные части речи и выделить альтернативу. Запятая в этом случае ошибка?
ответ
29 января 2026
№ 330265
Нужен ли дефис в сочетании «камеди-бадди» (от англ. comedy buddy)?
Есть ли установленные нормы для случая, когда обе части иноязычные?
ответ
Общего правила передачи для всех иноязычных многокорневых слов (словосочетаний) не существует. Освоение иноязычного слова предполагает следующее: прежде чем получить кодифицированную орфограмму в русском языке, оно должно стать достаточно употребительным в письменной практике. Тогда в процессе употребления постепенно сформируется его написание, которое может стать нормой (но этого может и не случиться — бывает, что слово выходит из употребления, так и не освоившись). В данном случае о каком-либо «правильном» написании говорить преждевременно, поскольку интересующее Вас слово (словосочетание) совершенно не освоено. Нередко этимологически пишущиеся раздельно англицизмы приобретают в русском языке дефисное написание (а иногда даже слитное, но Ваш пример — точно не такой случай). Что касается удвоенных согласных, они часто сохраняются и при передаче по-русски, но иногда упрощаются. Предпочтительным на данном этапе представляется вариант камеди-бадди, но единственно верным написанием считать это нельзя.
Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
18 февраля 2026