№ 270709
Работаю в Кущевском районе и последнее время стала чувствовать себя полной дурой. Приезжают из Института повышения квалификации города Краснодара и вручают свидетельства не Тригубу Владимиру, а Тригуб Владимиру, не Щербине Ольге, а Щербина Ольге, Не Шапке Надежде, а Шапка Надежде. А намедни вообще увидела сборник под редакцией начальника управления образованиЕМ. Всегда была уверена, что это словосочетание со связью управления, где второе слово не изменяется. Скажите, кому нужно учить русский язык, мне или управлению образования?
ответ
Все Ваши замечания справедливы. Приведенные Вами фамилии склоняются, а слово управление в знач. 'административный орган' требует родительного падежа: управление образования.
1 сентября 2013
№ 295750
Уважаемые коллеги! Работаю редактором в крупной библиотеке. Ее полное официальное название - Иркутская областная государственная универсальная научная библиотека им. И. И. Молчанова-Сибирского. В быту ее давно называют Молчановкой, каждому горожанину знакомо это слово. В афишах, анонсах и других материалах библиотеки мои коллеги привыкли кавычить это слово. Мне кажется, что кавычить его уже не нужно, так как слово всем давно известно в городе, перестало быть непривычным. Пожалуйста, разрешите наш спор. С уважением, Г. Б.
ответ
Рекомендуем писать такие разговорные в кавычках.
29 декабря 2017
№ 239889
Здравствуйте! У нас в городе есть проспект названный в честь краевой ежедневной газеты Красноярский рабочий. Как будет правильно написать название улицы: проспект имени газеты "Красноярский рабочий" или проспект Имени Газеты Красноярский Рабочий? Здесь ведь мы имеем дело с нарицательными существительными в составных географических названиях, которые пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, у нас не условно.....соответственно наоборот получается - с маленькой буквы..... Спасибо большое!
ответ
Случай не регламентирован справочниками. На наш взгляд, оптимально: проспект имени газеты "Красноярский рабочий".
23 апреля 2008
№ 233575
Здравствуйте
Я преподаю русский язык иностранцам. И у меня возник вот какой вопрос.
По правилам, после чисел 2,3,4 прилагательное ставится в родительный падеж множественного числа, а существительное - в родительный падеж единственного числа
Примеры:
1.В нашем городе две текстильных фабрики(я бы сказала текстильные). Как правильно? И почему?
2.Он купил двадцать две молочных коровы (молочные). Как правильно? И почему?
3.Охотник убил трех больших медведя (медведей). Как правильно? И почему?
Спасибо заранее.
ответ
29 ноября 2007
№ 255431
Добрый день! Подскажите, как следует писать географическое определение при переводе названия New York University на русский язык? Вот два варианта: 1. Нью-йоркский университет (согласно общему правилу, по которому в собственных названиях учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово). 2. Нью-Йоркский университет (т. к. в названии города обе части слова пишутся с прописной буквы). В Интернете встречается еще один вариант - Нью-Йоркский Университет, но он явно ошибочен (прописные буквы перенесены с оригинального названия).
ответ
Правильное написание: Нью-Йоркский университет.
25 августа 2009
№ 321617
Соответствует ли нормам современного русского литературного языка структура «позвонить, что»?
Например:
Она позвонила, что не придёт. [Она позвонила и сообщила, что не придёт.]
Он позвонил, что он в городе.
Сотрудник не вышел на работу, позвонил, что прорвало трубу.
Курьер позвонил, что привезёт посылку в течение часа.
В один из дней он позвонил, что голоден и нет денег.
Мастер позвонил, что можно забирать.
Похожие конструкции:
Он телеграфировал, что завтра приезжает.
Он написал, что задерживается.
ответ
Позвонить, что — это, безусловно, ненормативная конструкция. Союзом что во всех примерах вводятся изъяснительные придаточные, а такие придаточные всегда распространяют слово (чаще всего глагол) со значением речи, мысли, чувства, волеизъявления (это основные группы). Такое слово может управлять не только придаточным, но и обычным дополнением: сообщить (почувствовать, подумать...) (что? о чем?) одну любопытную вещь (об одной вещи). Глагол позвонить таким управлением не располагает (невозможно *позвонить что или о чем), поэтому попытки присоединить к нему изъяснительное придаточное находятся за пределами нормы.
А вот глаголы телеграфировать и написать могут иметь как дополнение (такое дополнение называют делиберативным), так и изъяснительное придаточное, поэтому два последних примера вполне нормальны.
7 февраля 2025
№ 290109
Пожалуйста, подскажите, нужна ли выделенная зпт. Ненависть может привести к разрыву жизненных связей, если она доходит до крайности (,) как у нашего героя. (Смысл фразы в том, что у героя ненависть дошла до крайности. По-моему, придаточная часть, но есть сомнения). Заранее спасибо.
ответ
31 августа 2016
№ 282232
Какие ещё в русском языке есть пары слов типа "град-город", "глас-голос"
ответ
Пары родственных слов, содержащих неполногласные и полногласные сочетания: вран - ворон, брада - борода, власы - волосы, млечный - молочный, платок - полотно, прах - порох.
2 мая 2015
№ 287022
Добрый день! Предлагаю обсудить правильность ставшего повсеместным употребления оборота " про что " вместо "о чём". "поговорим про погоду - поговорим о погоде" "теперь о погоде - теперь про погоду.... про курсы валют... " В частности, ведущие радиостанций зачастую подменяют "форму "о чем, о ком" на "про что, про кого" в предложениях с существительными в предложном падеже. Как житель юга России - Крыма, владеющий украинским языком, знаю, что оборот "про что" - свойственен украинскому языку. Так, в украинском языке нет союза "о". В общем, слух режет повсеместное "про" в русскоязычном радиоэфире. Благодарю за программу. В автомагнитоле 107 Гц - постоянная частота. Сергей Щербатов, адвокат. город Севастополь
ответ
Стилистически нейтрально: о чем-то. Предлог про возможен, но он вносит разговорный оттенок (то есть поговорим про погоду возможно в непринужденной устной речи).
23 февраля 2016
№ 230716
Вопрос по Олимпиаде.
В задании № 11 (где надо откорректировать текст) есть такое предложение: "Конечно Токио, приезжая в Японию Вам рано или поздно придется в нем очутится, хотя многие Европейцы этот город боятся и предпочетают без гида по нему не перемещатся, хотя вся правда более банальна – гиды в Японии особенно двуязычные дорогое удовольствие, поэтому тур агенства и путеводители предпочетают туристов пугать, тем самым, заставляя платить". Мне кажется, что оно бессмысленно, т. к. если убрать всякие обороты, то останется непонятное "Конечно Токио". Или кроме исправления ошибок необходимо еще и правильно перестроить предложение, поняв что имел в виду автор при написании этого опуса?
ответ
Изменять структуру предложения можно.
8 октября 2007