№ 244851
Здравствуйте. Не является ли синтаксическим нарушением такое управление "из расчета одного миллиона" в предложении "Парень пообещал взять кредит и вернуть Борщевской деньги, требуемые ею на оплату штрафа, из расчета одного миллиона семисот тысяч рублей, как потребовала она сама".
ответ
Не очень понятно, для чего употреблены слова "из расчета". Лучше: Парень пообещал взять кредит и вернуть Борщевской деньги, требуемые ею на оплату штрафа, - один миллион семьсот тысяч рублей, - как потребовала она сама.
21 августа 2008
№ 276194
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно писать в должностной инструкции: 1) начальник отдела несет ответственность за выполнение задач отдела..., за соблюдение стандартов организации или 2) начальник отдела несет ответственность за НЕвыполнение задач отдела..., за НЕсоблюдение стандартов организации... Спасибо.
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за выполнение значит 'возлагать / брать на себя обязательства по выполнению', нести ответственность за невыполнение значит 'быть наказанным за невыполнение'.
7 июля 2014
№ 227429
Подскажите пожалуйста, как правильно записать в должностной инструкции:
... несет ответственность за выполнение (например плана) или
... несет ответственность за невыполнение ...
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за выполнение значит 'возлагать / брать на себя обязательства по выполнению', нести ответственность за невыполнение значит 'быть наказанным за невыполнение'.
14 августа 2007
№ 233750
Уважаемые специалисты!
(подозреваю, что вопросы, подобные моему, уже разбирались, но поисковый запрос на сайте не дал готового ответа)
Уже не первый раз на форумах возникает вопрос о правильном написании фамилии -- Фрейд или Фройд.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%B4
Правомерно ли указывать на ошибку и рекомендовать исправить Фрейд на Фройд? (соответственно, по аналогии -- Броуновское [движение] на Брауновское, [залив] Гудзон на Хадсон, Moscow на Moskva, и т.д.)
Заранее спасибо за ваши ответы и ценные ссылки.
Вах!
ответ
Следует сверяться с рекомендациями словарей (например, словаря Ф. Л. Агеенко в окне «Проверка слова», БСЭ на «Яндексе»). Так, написание Фройд не зафиксировано ни в одном из доступных нам словарей.
3 декабря 2007
№ 249344
Слово "ШЕФ" или "ШЕФА" в смысле шефствования, как правильно, какого рода это слово, как правильно "была моей шефой" или "была моим шефом"? С уважением BAROID.
ответ
Правильно: (она) была моим шефом.
8 декабря 2008
№ 257182
Здравствуйте! Очень интересует вопрос : Как правильно ставить ударение при склонении фамилии "Шец" мужской род. Например : "Передай договор ШецУ или ШЕцу", "Нет киниги у ШецА или ШЕца"? Спасибо.
ответ
Ударение нужно уточнить у обладателя фамилии.
13 января 2010
№ 222444
Пожалуйста, ответьте!!! Как пишется слово, обозначающее должность «шеф службы внутренних планово-экономических расчетов, то есть шеф-расчетчик» (от «контроллинг») - контролЁр или контрОллер (?? - последнее слово в словаре толкуется как аппарат). Очень жду ответа! Спасибо!
ответ
Лучше: контролёр.
1 июня 2007
№ 320601
Здравствуйте! Как правильно расставить знаки препинания в следующих предложениях? Спасибо. "Вскоре всё необходимое было приготовлено(,) и работа закипела. Выполнить задачу было непросто по причине отсутствия опыта, вдобавок дул холодный ветер(,) и шел дождь."
ответ
Корректно: Вскоре всё необходимое было приготовлено(,) и работа закипела (запятая факультативна и зависит от того, как пишущий представляет себе ситуацию: и необходимое было приготовлено, и работа закипела вскоре (тогда запятая не нужна) или необходимое было приготовлено вскоре, а работа закипела после этого (тогда запятая нужна); Выполнить задачу было непросто по причине отсутствия опыта, вдобавок дул холодный ветер и шёл дождь.
24 декабря 2024
№ 218887
Уважаемые грамотеи! С Великой Вас пятницей и приближающейся Пасхой Христовой!
Мой сотрудник использовал при составлении текста должностных инструкций работника следующие обороты. Название раздела - "Ответственность", а в первом абзаце: "Сотрудник несет ответственность за исполнение своих обязанностей (перечислено конкретно)".
Его поправили заказчики, полагая более правильным употребить следующее: "Сотрудник несет ответственность за неисполнение своих обязанностей".
Я думаю, что эти выражения имеют различное значение. Предложенный моим сотрудником вариант представляется более универсальным - "ответственность за порученное дело", а рекомендованный имеет ввиду ответственность, как меру наказания. Интуитивно как носитель языка чувствую, что это так, а наукообразно сформулировать затрудняюсь. А может быть заблуждаюсь именно я? Настоять на своем не проблема, но стараюсь, чтобы любой документ, вышедший из моей фирмы, был возможно более грамотным. Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл: нести ответственность за исполнение значит 'брать на себя обязательства по исполнению', нести ответственность за неисполнение значит 'быть наказанным за неисполнение'. В приведенном Вами примере вернее сказать: Сотрудник несет ответственность за исполнение.
6 апреля 2007
№ 257523
скажите пожалуйста, какая разница между словами тавтология и плеоназм? по смыслу очень похоже
ответ
Плеоназм - лексическая избыточность высказывания (когда значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого), например: памятный сувенир (сувенир – это уже 'подарок на память'), ледяной айберг (айсберг сам по себе 'ледяная глыба'). Надо отметить, что некоторые обороты, изначально плеонастичные, через канцелярскую речь все-таки пробираются в литературный язык (февраль месяц, на сегодняшний день).
Тавтология – неоправданное соседство однокоренных слов (следует отметить следующие особенности текста).
1 февраля 2010