№ 202370
У меня возник спор о том, можно ли склонять русскую фамилию Локоть. На мой взгляд, фамилия Локоть, принадлежащая мужчине, должна склоняться, женщине - нет.
Подтвердите моё мнение.
С уважением, Игорь.
ответ
Да, Вы правы, мужская фамилия склоняется, женская -- нет. Подробнее см. в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [статье Н. А. Еськовой].
2 августа 2006
№ 205854
Скажите, пожалуйста, как правильно писать при переводе на русский язык английские названия (типа: палата
общин, палата лордов, королева, акт парламента, лорд-канцлер, конгресс, сенат) с большой или с маленькой буквы.
Спасибо.
ответ
Все слова пишутся со строчной (маленькой) буквы, но в случае Королева Нидерландов - с прописной.
26 сентября 2006
№ 203307
Наше доблестные законодатели ввели в своих правовых актах ввели такой термин, как "ОКОС ТРАВЫ". Как понимать теперь такое сочетание, или слово окос добавлено в русский язык, и как его понимать?
ответ
В словарях это слово не зафиксировано, однако образовать его можно (от слова окосить по модели спросить -- спрос, бежать -- бег).
15 августа 2006
№ 225250
Почему ваши словари дают написание Первая мировая война с большой буквы, в то время как Прописная или строчная и Орфографический словарь изд-ва "Русский язык" дает с маленькой. Я что-то пропустила?
ответ
Все словари редактируются и исправляются. Правописание следует проверять по самым свежим изданиям.
13 июля 2007
№ 211901
задавала вопрос, но ответ на него не пришел, почему-то номер ответа 211843 не соответствует моему вопросу.
Вопрос: как пишется слово интрейд (trade-in) в русском языке. Ин-трейд, интрейд, тред-ин? Очень нужно.
ответ
Такое слово в словарях не указано. Trade-in переводится как 'предмет, сдаваемый в счёт оплаты нового'. Если необходимо написать по-русски, лучше это слово заключить в кавычки: «трейд-ин».
12 декабря 2006
№ 202191
Добрый вечер! Окончательно обнаглев от вашей доброты, задаю очередной вопрос: существует ли в русском языке слово "МЕГАСТОР" ( англ. - megastore), можно ли такой "новояз" склонять и надо ли кавычить? Спасибо!
ответ
Это слово в словарях не зафиксировано, поэтому его следует заключать в кавычки. Склонять его можно.
28 июля 2006
№ 217047
Дорогая Грамота! Напишите, как правильно писать слово ДИДЖЕЙ? Ведь диджей - это сокращенно от ДИСК_ЖОКЕЙ (d-j). Почему же тогда в русском варианте надо писать слитно, без дефиса (как показывают словари)?
ответ
Части этого слова не употребляются по отдельности, поэтому диджей пишется слитно.
9 марта 2007
№ 317254
Здравствуйте! У ребенка возник вопрос: как делать задание 5 класса: как объяснить выражения «находить общий язык» «давать волю языку» «язык без костей» и как придумать рассказ по одному из выражений
ответ
Для определения значения фразеологических выражений необходимо обращаться к фразеологическому словарю (иногда значения фразеологизмов приводятся и в толковых словарях). Например:
язык
Большой толковый словарь русского языка
Найти общий я. с кем-л. (достичь взаимопонимания; договориться о чём-л.); Язык без костей у кого. О болтливом человеке; Дать волю языку разг. – начать говорить что-л. не стесняясь, не сдерживая себя.
22 сентября 2024
№ 320055
Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
ответ
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
11 декабря 2024
№ 320881
Почему фамилию DiCaprio на русском языке передают как Ди Каприо? Если это связано со служебной частицей "ди", значит ли, что фамилию американской актрисы Ariana DeBose нужно передавать как Де Боуз?
ответ
Написание личных имён подчиняется традиции. Иногда служебные элементы при передаче по-русски включаются в фамилию (Д'Артаньян, Ди Каприо), иногда нет. Так что возможны написания как Де Боуз, так и Боуз. Твердых правил для передачи иностранных фамилий не существует.
Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
10 января 2025