В обоих случаях можно поставить интонационное тире.
Форма вечныЯ сочеталась (в дореволюционной орфографии) с существительными женского рода. Верно только: на веки вечные (век - м. р.).
Словари предлагают вариант каданс.
На Украине - правильно.
Можно использовать оба варианта, но в одном тексте нужно выбрать какой-то один, чтобы не было разнобоя.
Можно и передать эстафету (это делает тот, кто отдает эстафетную палочку) и перенять (это делает тот, кто ее принимает).
Глагол заключается может выступать как синоним связочного глагола быть.
Словарной фиксации нет. Вариант боулдеринг в большей степени соответствует английскому первоисточнику.
Скорее, это междометие. А что за общее правило, можно поинтересоваться?
Корректно: знание немецкого или испанского языка.
Может быть, спросить о названии кафе у его сотрудников?