Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 293415
Лингвистика: в чём смысловая разница между словами "двигатель" и "мотор"? В английском такая разница связана с источником энергии: тепловной - двигатель (engine, электрический - мотор (motor). А в руском?
ответ

В русском языке такого различия в значении нет.

Большой толковый словарь

ДВИГАТЕЛЬ, -я; м. 1. Машина, превращающая какой-л. вид энергии в механическую энергию. Паровой д. Д. внутреннего сгорания. Реактивный д. 2. чего. Сила, побуждающая к чему-л., содействующая росту, развитию чего-л. Наука - д. прогресса. 
 
МОТОР, -а; м. [от лат. motor - приводящий в движение] 1. Машина, преобразующая любой вид энергии в механический; двигательМ. самолёта, трактора. Дизельный, электрический м.Включить м. Мощный м. Шум мотора. 2. Разг. Такси. // Легковой автомобиль вообще. 3. Разг. Сердце. Мотор что-то пошаливает.<Моторный, -ая, -ое. (1 зн.). М. цех. М. вагон. М-ая лодка.Моторчик, -а; м. Уменьш.-ласк. 
18 июня 2017
№ 294651
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как разделить для переноса слово свинья. Допускается ли такой вариант: сви-нья? И, если можно, укажите, пожалуйста, каким правилом надо руководствоваться при переносе этого слова. Спасибо.
ответ

Ваш вариант переноса является единственно возможным. Вот выдержка из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006).

В основу правил переноса положен слоговой принцип. Однако в ряде случаев учитывается и членение слова на значимые части.

§ 211. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку одну букву. Напр., нельзя переносить: а‑кация, акаци‑я.

§ 212. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку буквенную цепочку, не содержащую гласной буквы. Напр., нельзя переносить: cт‑вол, вс‑лед, цен‑тр, тре‑ст.

§ 213. Не разрешается отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Правильные переносы: отъ‑езд, коль‑цо, перь‑ями, буль‑он; не допускаются переносы: от‑ъезд, кол‑ьцо, пер‑ьями, бул‑ьон.

§ 214. Не разрешается отделять переносом букву й от предшествующей гласной буквы. Правильные переносы: рай‑он, вой‑на, стой‑кий; не допускаются переносы: ра‑йон, во‑йна, сто‑йкий.

§ 215. Не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной буквы, если эта согласная — не последняя буква приставки. Правильные переносы: чу‑дак, ка‑мин, до‑мой, ша‑лун, ба‑лык, пле‑нэром, пле‑тень, по‑лёт, хо‑мяк, би‑рюк; не допускаются переносы: чуд‑ак, кам‑ин, бир‑юк и т. п.

Если же согласной заканчивается приставка, а за ней следует гласная буква, перенос в соответствии с этим правилом возможен, но возможен и такой перенос, который соответствует членению слова на значимые части. Допускаются, напр., не только переносы бе‑заварийный и беза‑варийный, ра-зоружить и разо‑ружить, по‑дучить и поду‑чить, но и без‑аварийный, раз‑оружить, под‑учить.

Примечание. Если после приставки, кончающейся согласной буквой, следует буква ы, то допускается только перенос после гласной буквы: ра‑зыграть или разы‑грать.

§ 216. Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса, напр.: жуж‑жать, мас‑са, кон‑ный, весен‑ний, рус‑ский. Не допускаются переносы: жу‑жжать, ма‑сса, ко‑нный, весе‑нний, ру‑сский или русс‑кий.

Однако после приставок удвоенные согласные при переносе могут не разбиваться; возможны, напр., переносы со‑жжённый, по‑ссориться и сож‑жённый, пос‑сориться.

§ 217. Группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом, напр.: се‑стра, сес‑тра и сест‑ра; це‑нтральный, цен‑тральный и цент‑ральный; ро‑ждение и рож‑дение; де‑тство, дет‑ство, детс‑тво и детст‑во; шу‑мный и шум‑ный.

Если же в группе согласных часть принадлежит приставке или если вся группа начинает вторую часть приставочного слова, предпочтительно учитывать членение слова на значимые части. Предпочтительные переносы: под‑бить, под‑бросить, при‑слать, от‑странить. Допустимые переносы: по‑дбить, подб‑росить; прис‑лать; отс‑транить и отст‑ранить.

§ 218. На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части, напр.: авто‑прицеп, ле‑со‑степъ, ново‑введение, двух‑атомный, трёх‑граммовый, пя‑ти‑граммовый, спец‑одежда, спец‑хран, сан‑узел, гос‑имущество, дет‑ясли.

§ 219. Не подлежат переносу: а) аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, напр.: ДОСААФ, ЮНЕСКО, КамАЗ; б) графические сокращения, напр.: б‑ка, ж.‑д., р/сч; в) написания, представляющие собой сочетания цифр и окончаний слов, напр.: 20‑й, 365‑й.

Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно‑обязанный (пишется военнообязанный) и военно‑морской (пишется военно‑морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно‑ / ‑морской. Это правило применяется по желанию пишущего.

21 сентября 2017
№ 235646
Добрый день! Подскажите, пож, как следует согласовывать слова в следующем предложении (и других аналогичных): "Если какая-либо часть или условие данного договора признается судом компетентной юрисдикции незаконным(ой), не имеющим(ей)законной силы или противоречащ(ей)…" Или же в этом случае лучше воспользоваться формой множественного числа (…признаются …незаконными, не имеющими…). Заранее спасибо! С уважением, Борис
ответ
Лучше использовать форму множественного числа.
23 января 2008
№ 235588
А всякий орган, который работает не в полную силу, оказывается в ненормальном положении: ослабевает, атрафируется, заболевает. Верны ли знаки препинания.Еще хотела узнать выделяются ли запятой слова при этом и в самом деле.Спасибо.
ответ
Знаки препинания расставлены верно. Правильное написание: атрофируется. Слова "при этом" обычно не обособляются. Слова в самом деле могут выступать в роли обстоятельства (при этом они не обособляются), а также в роли вводных слов (требуют обособления).
23 января 2008
№ 219567
Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужны ли запятые в следующем предложении: На сегодняшний день городская черта ещё не утверждена окончательно, в силу этого(,) решением Генерального плана (,) предусмотрена застройка свободных территорий. Или может нужна только первая?
ответ
Обе указанные запятые не требуются.
18 апреля 2007
№ 296188
Допускается ли использование в официальных письмах "висячих строк". Например: 1) "...в соответствии с Федеральным законом "О_ таможенном регулировании в Российской Федерации" 2) "...согласно письму №_ 7485-КВ-2" 3) "...учитывая результаты проведенной проверки от 5_ декабря 2017 г."
ответ

Предлог может "висеть" в конце строки, а вот знак номера и цифру лучше перенести на следующую строку.

6 февраля 2018
№ 280249
Здравствуйте. Сослуживец уверяет, что его фамилию склонять нельзя. Он Алянок. Понимаю, что вопрос не от большой необходимости, но из школы запомнилось, что в таком случае "мужики склоняются, женщины - нет". Спасибо и с наступающим!
ответ

Запомнилось правильно. Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются (кроме фамилий на -ых, -их типа Черных, Долгих). Все женские фамилии на согласный несклоняемы. Мужскую фамилию Алянок склонять необходимо.

19 декабря 2014
№ 214418
скажите,пожалуйста, нужна ли запятая перед союзом "и": И если в группе есть молчаливый студент () и вы думаете, что достаточно ответов получили от него, лучше спросите у него, сколько времени он уделяет подготовке к уроку. Спасибо!
ответ
Запятая не требуется, так как союз и стоит между однородными придаточными.
29 января 2007
№ 210736
Скажите, пожалуйста, правильно согласовывать выделенное слово по женскому роду (сделанная площадка) или по среднему (сделанное патио)? Покидая пределы дома через двери, ведущие в сад, попадаешь на мощеную площадку – патио, СДЕЛАННУЮ/ОЕ под навесом от солнца. Спасибо
ответ
Выбор делает сам автор текста. С точки зрения грамматики корректны оба варианта.
25 ноября 2006
№ 327459
Здравствуйте! Нужна ли тут запятая: Как раз (,) когда разговор гостя и хозяйки, перейдя от воспоминаний об умершем юноше к подробностям его повседневной жизни, готов был начаться по новой, случайным движением корейский веер выскользнул из его руки.
ответ

Усилительно-ограничительное слово (в данном случае это частица как раз), стоящее перед подчинительным союзом, не отделяется от него запятой: Как раз когда разговор гостя и хозяйки, перейдя от воспоминаний об умершем юноше к подробностям его повседневной жизни, готов был начаться по новой, случайным движением корейский веер выскользнул из его руки.

4 ноября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше