№ 272337
Здравствуйте! Не нашла ответа на свой вопрос. Поэтому повторяю его. Как правильно писать с заглавной или прописной буквы слова через дефис, если первая часть - имя собственное: Оже-электрон или оже-электрон. Также Л(л)оренц- фактор, Ф(ф)урье-разложение и т.д.
ответ
Заглавная и прописная буква – это одно и то же (большая буква). Маленькая буква называется строчная.
В качестве первых частей сложных слов такие компоненты пишутся строчными: оже-электрон, лоренц-фактор, лоренц-инвариантность, фурье-спектрометрия. Но: эффект Оже, преобразования Лоренца, сила Лоренца, преобразование Фурье, ряд Фурье и т. п.
10 декабря 2013
№ 277599
В продолжение вопроса № 273828: так может эти слова (жменька и скибка) будут добавлены в словари? Вы сами говорили писать, если что - http://gramota.ru/lenta/news/8_2883 :-)
ответ
В диалектных словарях их как раз и можно найти.
5 сентября 2014
№ 292363
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, есть ли в данной фразе грамматическая ошибка? Пострадавшие от коллекторов люди, как правило, сами спровоцировали коллекторов на преступления ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕМ ПРОСТЕЙШИХ ПРАВИЛ безопасности и неприменением упреждающих мер.
ответ
Предложение неудачно: оно содержит и грамматические, и лексические погрешности.
6 марта 2017
№ 301953
Здравствуйте. Нужно ли здесь обособлять " с вашей точки зрения"? Спасибо "Иными словами, сами определили, где проходит граница, и можете стрелять в любого, кто, с вашей точки зрения, ее нарушил".
ответ
17 августа 2019
№ 266365
Здравствуйте! Допустимо ли в современном языке употребление слова "ефиоп" (вместо "эфиоп")? В сборнике словарей на академик.ру такая форма есть, но сами словари кажутся устаревшими...
ответ
Нет, в современном русском языке правильно только эфиоп.
3 сентября 2012
№ 264873
Как писать слово (Г,г)оскорпорация с конкретным названием? Почему-то сами госкорпорации упорно пишут себя с прописной: Госкопорация "Олимпстрой", Госкопорация "Росатом" и т. д. Как быть?
ответ
Нормативно написание со строчной буквы.
10 декабря 2010
№ 314412
Добрый день! Склоняется ли в русском языке прозвище испанской сборной "фурия роха"? А также итальянской, "скуадра адзурра"? Спасибо.
ответ
Полагаем, что такие условные наименования лучше не склонять: я фанат "Фурия роха" и "Скуадра адзурра". В своей рекомендации мы исходим из того, что эти названия не являются широкоупотребительными, вследствие чего из любого контекста должна быть видна их начальная форма. При этом все прочие условия для склонения у этих наименований имеются, а слово фурия и вовсе употребляется в современном русского языке как склоняемое существительное.
24 июня 2024
№ 251166
Здравствуйте. Пожалуйста, помогите разрешить дилемму. Я считаю, что предложение ниже содержит ошибку. в чем я не прав? Я про грамматику а не про пунктуацию. При покупке четырех или более книг издательства «Манн, Иванов и Фербер» из этого раздела посылка прибудет к вам в подарочном сундучке. Спасибо.
ответ
Скорее, речь о стилистической погрешности. Обстоятельство со значением условия при покупке (при условии покупки, в случае покупки) привычнее соотносить по смыслу с подлежащим, обозначающим лицо, способное данное условие выполнить (то есть "купить"). Здесь же оно соотносится с грамматической основой: посылка прибудет... при покупке. Лучше: Посылка из четырех или более книг... прибудет в подарочном сундучке; При покупке четырех или более книг вы получите посылку в подарочном сундучке; Если вы купите четыре книги или более... посылка прибудет в подарочном сундучке.
И второе - пунктуационное. Слова из этого раздела при первом прочтении фразы могут быть соотнесены читателем с последующей частью предложения ("из этого раздела посылка прибудет в сундучке"), поэтому желательно поставить запятую после этих слов.
3 февраля 2009
№ 272107
Прочитал в книге следующее предложение: "К сожалению лишь, мы не всегда имели возможность достаточно углубиться в вопрос о взаимоотношении различных методов." Смутил оборот "К сожалению лишь,". Я его не использую в своей речи и нигде раньше не встречал, говорят ли так?
ответ
Такой оборот неудачен, обычно так не говорят.
25 ноября 2013
№ 222613
здравствуйте.
в последнее время я все чаще слышу в новостях определение "германский". мне кажется, что оно употребляется там, где раньше говорили "немецкий". я понимаю разницу между "германскими языками" и "немецкими танками", но употребление "германский саммит Большой Восьмерки" мне кажется неверным. права ли я?
спасибо!
ответ
4 июня 2007