№ 226881
Скажите, пожалуйста, корректно ли следующее предложение: "С какой платформы отходит поезд"? Можно ли утверждать, что "с какой платформы" - это неграмотно?
ответ
Верно: отойти от...
6 августа 2007
№ 216506
У меня есть сомнения в правильности Вашего ответа на вопрос 216050, поэтому позволю себе задать провокационный вопрос.
Как правильно:
- выполнить что-либо по прибытию, по приезду, по выполнению и т.п. ;
или
- выполнить что-либо по прибытии, по приезде, по выполнении и т.п. ?
Заранее списибо за ответ.
ответ
В значении 'после прибытия, приезда...' корректен второй вариант.
22 февраля 2007
№ 269455
Доброго времени суток. Подскажите, пожалуйста, корректно ли употребление предложения "Дайте X билетов" вместо "Дайте билет на X поездок" при приобретении в кассах билетов на общественный транспорт? Спасибо.
ответ
У этих фраз разный смысл. Фраза дайте Х билетов означает, что Вы хотите приобрести Х билетов, при этом неясно, о билетах на какое количество поездок идет речь (возможно, Вы хотите приобрести Х билетов на 1 поездку, а может быть, Х билетов на 10 поездок каждый).
27 мая 2013
№ 282378
Доброго дня, подскажите, почему в СМИ сейчас чаще всего пишут словосочетание "разных возрастов", а ведь так говорить и писать раньше было нельзя. Насколько знаю, ранее считалось правильным только "разного возраста". И только так. Как сегодня правильно написать: "Горожане разных возрастов / разного возраста вышли с плакатами на площадь". Спасибо
ответ
Сочетание разных возрастов ошибочным не является, употреблялось оно и раньше. Вот примеры из художественной литературы: На широкой поляне, окруженной древними дубами и непроходимым ломом, стояло несколько земляных куреней; а между ними на опрокинутых пнях, на вывороченных корнях, на кучах сена и сухих листьев лежало и сидело множество людей разных возрастов, в разных одеждах. А. Толстой, Князь Серебряный (1842–1862). Здесь же, у калитки, на утренней прогулке, семиклассники дожидались проезда ежедневного дилижанса, в котором, вдоль, слева и справа, сидели премиленькие девочки разных возрастов и в разных костюмах. А. Куприн, Юнкера (1932). Все мы, кондукторы, люди разных возрастов, характеров и взглядов, больше всего боялись, чтобы какая-нибудь из этих женщин не нашла при нас родного искалеченного человека. К. Паустовский, Повесть о жизни. Беспокойная юность (1954). Под водительством Касьянки подружки ее, девчонки разных возрастов и калибров, обливают водой длинный тесовый стол, поставленный на три опоры. В. Астафьев, Царь-рыба (1974).
13 мая 2015
№ 222945
имеет ли взаимосвязь греческий глагол pempo со словом помпезнный
ответ
Согласно «Толковому словарю иноязычных слов» Л. П. Крысина, слово помпезный происходит от французского pompeux, восходящего к латинскому pompa, греческому pompe 'триумфальное шествие'. Но связаны ли между собой греческие слова pompe и pempo? С этим вопросом мы обратились к постоянному консультанту «Справочного бюро» специалисту по классическим языкам Н. И. Березниковой. Вот что ответила нам Наталья Ивановна:
Слова pompe и pempo, скорее всего, связаны. Первое из них (существительное) имеет значения: 1) отправление, посылка, доставка; 2) насылание, ниспосылание; 3) сопровождение, проводы; 4) переезд, поездка; возвращение; 5) торжественное шествие, процессия; 6) торжественность, пышность; 7) (у римлян) триумфальное шествие.
Второе – глагол: 1) посылать, отправлять; 2) ниспосылать; 3) сопровождать, провожать, отвозить; 4) культ. сопровождать в торжественной процессии (даже есть сочетание pempo pompe), торжественно справлять; 5) испускать, издавать.
Таким образом, мы видим, что это – практически – очень распространенная в индоевропейских языках ситуация с абляутом. Ср. русское «нести ношу», «вождь ведет», английское food и feed...
1 июня 2007
№ 206737
Добрый день! Подскажите, надо ли выделять с 2 сторон выражение "скорее всего" в предложении:
Расписываясь тогда в музейной Книге, скорее всего(,) в день приезда, художник в первый и последний раз представится официальным титулом: "Академикъ В. Суриков".
Спасибо...
ответ
Указанная запятая не требуется.
9 октября 2006
№ 325773
Говорили в основном насчёт поездки, которая вопреки опасениям, закончилась благополучно. Правильно ли и расставлены запятые? Разве нужна запятая после слова «опасениям»? Если да, то почему перед словом «вопреки» ее нет? На какое правило можно опираться для обоснования такой расстановки знаков?
ответ
Правильно: Говорили в основном насчёт поездки, которая, вопреки опасениям, закончилась благополучно. Обстоятельственный оборот с предлогом вопреки обособляется, так как стоит между подлежащим и сказуемым. См. § 75 в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
18 сентября 2025
№ 312883
Устроился проводником на поезд Санкт-Петербург — Москва
Подскажите, пожалуйста, верна ли фраза? Нужны ли кавычки «Санкт-Петербург — Москва», тире или дефис между названиями городов?
ответ
Фраза корректна. Между словами, обозначающими пространственные пределы, действительно ставится тире, кавычки при этом не нужны, см. примеры в параграфе 8.1 справочника Д. Э. Розенталя по пунктуации.
4 февраля 2024
№ 292326
Здравствуйте! Массово встречается написание "технология клиент-сервер" через дефис. Но, может, надо через тире, да еще и с пробелами (поезд Москва — Ленинград)? Спасибо.
ответ
Верно дефисное написание.
клиент-сервер, -а
4 марта 2017
№ 236576
А жизнь, похожая на многосерийный фильм, в котором главную роль играет каждый из нас, несется вперед(, )как скорый поезд или воздушный лайнер.
ответ
Запятая перед сравнительным оборотом нужна.
12 февраля 2008