№ 262844
Здравствуйте! В различных инструкциях, стандартах предприятий пишется: контроль ЗА состоянием производственной дисциплины, контроль ЗА соблюдением правил охраны труда, контроль ЗА выполнением данного приказа....И это практически во всех без исключения документах. Хотя правила гласят, что контроль осуществляется не ЗА а НАД кем-либо или чем-либо, или контроль ЧЕГО-либо. Так как же правильно? Чувствую, что постепенно теряю свою грамотность...
ответ
Слово контроль употребляется со следующими предлогами:
1) контроль за чем и над чем - при отглагольных существительных, то есть образованных от глаголов: контроль за / над расходованием средств (расходование от расходовать); контроль за исполнением приказа (исполнение от исполнить);
2) контроль за чем - при существительных, обозначающих действие или признак: контроль за работой станка (действие); контроль за качеством работы (признак); контроль за монтажом (действие); контроль за окружающей средой (качество; наблюдение за состоянием и изменением особо важных для человека и биоты характеристик компонентов ландшафта); контроль за отгрузкой (действие); контроль за производством (= процессом) тары.
3) контроль над кем-чем - при существительных отвлеченных и при одушевленных существительных: контроль над производством (= организация); контроль над молодыми специалистами (одушевленные сущ.);
4) контроль чего - в официальной и профессионально-технической речи: контроль деятельности выборных органов; контроль готовой продукции; контроль коммерческих условий.
16 июля 2010
№ 262627
Помогите: слова среднего рода по идее являются неодушевлёнными, но, например, "насекомое" и "животное" в ед. числе склоняются как неодушевлённые, а во множественном - как одушевлённые: вижу синее окно - вижу синие окна вижу синее насекомое - вижу синих насекомых В чём здесь дело? Есть ли закономерность или правило? Какие другие слова подчиняются ему? Спасибо!
ответ
Вы справедливо отмечаете, что одушевленные существительные среднего рода встречаются. Почему эти существительные одушевленные? Это связано с их лексическим значением (т. е. соотнесенностью с "живой природой").
8 июля 2010
№ 265945
Здравствуйте! Меня интересует постановка знаков в такого рода предложениях: Я спросил у него, что он видел. Мы хотим выяснить, откуда эти деньги. Я спросил у него: что он видел? Мы хотим выяснить: откуда эти деньги? Правильно ли я расставила знаки препинания? Допустимо ли ставить вопросительный знак, если внутри предложения запятая? Например: Мы решили узнать, откуда эти деньги?
ответ
Между частями сложноподчиненного предложения (как в Ваших примерах) обычно ставится запятая. Но и "авторское" двоеточие возможно.
Вопросительный знак (в случае постановки запятой) в конце предложения не нужен.
31 июля 2012
№ 279158
Ответьте, пожалуйста, на такой вопрос - склоняются ли в русском языке фамилии женщин, соответствующие русским словам женского рода - например: Заря, Граница, Коляда, Колбаса (всё это реальные фамилии). Допустим, "диплом вручается Елене Коляде" или "диплом вручается Елене Коляда"? С мужскими фамилиями более ясно и с женскими иноязычного происхождения (Тетчер, Клинтон и т.д.).
ответ
Эти фамилии (на -А) склоняются.
6 ноября 2014
№ 296445
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, каким правилом регулируется правописание окончания сказуемого перед однородными подлежащими, выраженными существительными разного числа и рода, при отсутствии обобщающего слова. Например, "По двору ходили (-а) свинья, куры и важный упитанный гусь". Аналогичный вопрос и про окончания причастий. Пример: "Представленный (-ые) им пейзаж и зарисовка не шли ни в какое сравнении с ее работами".
ответ
Пр однородных подлежащих сказуемое ставится во множественном числе, если возникает необходимость согласования в роде и подлежащие принадлежат к разному грамматическому роду или если одно из подлежащих имеет форму множественного числа. Верно: По двору ходили свинья, куры и важный упитанный гусь.
Верно: Представленные им пейзаж и зарисовка не шли ни в какое сравнении с ее работами.
25 февраля 2018
№ 233154
Здравствуйте!
Нужен ответ по возможности срочно - выпускается текст.
1. Полно мне ни о чем горевать - корректна ли фраза? Ни о чём имеется в виду о пустом. Мне как-то не нравится, обосновать не могу.
2. Не чувствовать запах или запаха?
3. Нужна ли запятая - уйти туда, где плещет океан(,) и летают чайки? По-моему, не нужна.
Спасибо.
ответ
1. Лучше воспринимается вариант: Полно мне горевать ни о чем. 2. Оба варианта возможны. 3. Указанная запятая не требуется.
22 ноября 2007
№ 233056
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, найти аргументы в споре с коллегой. Правильно было бы сказать "ждем Вас на праздничном открытии", а коллега утверждает, что правильно - "ждем Вас на праздничное открытие". К сожалению, не могу объяснить свою точку зрения никак, кроме подстановки вопроса "ждем где?" (а не "ждем куда?"). Но коллега все еще не убежден... Пожалуйста, помогите!
Заранее спасибо!
ответ
Сложность выбора формы обусловлена тем, что есть похожая конструкция Приглашаем Вас на открытие. Однако с глаголом ждать верно: Ждем Вас на праздничном открытии.
22 ноября 2007
№ 238412
Справка, здравствуй! После того как ты обновилась, не могу получить ответы на интересующие меня вопросы. Надеюсь, что этот мой вопрос не проигнорируешь:)) Итак, права ли я, утверждая, что фамилия Болдескул склоняется как существительные второго склонения мужского рода? Склоняется ли эта фамилия? С нетерпением жду ответа. Он нужен очено <b>срочно</b>!! Спасибо!
ответ
Мужской вариант склоняется, женский вариант не склоняется. Подробно см. в Письмовнике.
19 марта 2008
№ 250918
Уважаемые коллеги! Зашла в "Письмовник" и глубоко задумалась... В статье "Как определить род существительных" читаю: "К третьему склонению и женскому роду относятся такие слова, как аэрозоль, антресоль, мозоль, канифоль, полироль, вакуоль". Аэрозоль здесь явно лишний, он мужского рода. Да и полироль меня смущает - загляните в орфографический словарь на вашем же сайте.
ответ
Спасибо, что заметили ошибку.
27 января 2009
№ 252015
Вопрос, возможно, не совсем по адресу, но я не совсем понимаю, куда мне по этому поводу обратится. Может быть, вы посоветуете что-нибудь. Интересует следующий факт. Почему отрицание NO идентично во многих языках, даже разных языковых группах (например, романская и германская), а утвердительная частица в каждом языке своя - yes, si, oui, ja. С чем это связано? Спасибо
ответ
В индоевропейских языках частица утверждения, как правило, восходит к указательным местоимениям или к их разнообразным соединениям с другими словами. Французское oui, например, восходит к латинскому hoc ego – 'вот я, то я'; итальянское si – к латинскому же слову sic 'так', а немецкое ja и английское yes (слова эти родственные) – к индоевропейской местоименной основе *io (отсюда же древнерусское местоимение и, я, е 'этот, эта, это').
Славянские языки, в том числе русский, не являются исключением. Русское да восходит к праславянской основе *da 'так' (от индоевропейской основы *do; в индоевропейскую эпоху слово do значило 'сюда'). Интересно, что к этой же основе восходят и немецкое zu 'к', и английское to. Лингвисты предполагают существование в общеиндоевропейскую эпоху местоименной (указательной по значению) основы *de-: *do, от которой (возможно, от одной из падежных форм) и происходит праславянское *da. В других славянских языках утвердительные частицы тоже происходят от указательных местоимений: чешское ano 'да' – от сочетания a-ono, а по-польски да будет tak.
Таким образом, механизм образования утвердительных частиц в индоевропейских языках практически одинаков, а многообразие вариантов объясняется различными фонетическими и лексическими процессами, происходившими в разных языках на протяжении многих столетий.
25 февраля 2009