№ 273815
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с верным местоположением тире в следующем тексте (текст примерный, лишь передающий общую конструкцию): Членство в проекте позволит нам принимать непосредственное участие в обсуждении важных проблем индустрии. Мы уверены, что это – уникальная возможность находиться на переднем крае современных тенденций. либо: Членство в проекте позволит нам принимать непосредственное участие в обсуждении важных проблем индустрии. Мы уверены, что это уникальная возможность – находиться на переднем крае современных тенденций. Спасибо.
ответ
Возможны оба варианта пунктуации, но при разном пунктуационном оформлении смещаются смысловые акценты.
12 марта 2014
№ 264301
Здравствуйте! Хотел бы у вас поинтересоваться о правописании сочетаний прил.+сущ.+ еще одно определяющее существительное. Например: "Тутовый шелкопряд-самка" (дефис и слитное написание с предыдущем существительным) или "тутовый шелкопряд -- самка" (тире и пробелы между словами). Конечно, по-русски будет правильнее сказать "самка тутового шелкопряда", но меня интересует сам принцип написания подобных словосочетаний. Или же: "Колорадский жук-вредитель" либо "колорадский жук -- вредитель". Спасибо!
ответ
Правильно: тутовый шелкопряд – самка, колорадский жук – вредитель. Если приложение присоединяется не к слову, а к словосочетанию, ставится тире (с пробелами, разумеется).
22 октября 2010
№ 267567
Нужно ли в следующих случаях ставить точку после кавычек: — Я ему и говорю: «Ты зачем стучишь, Филипп? Тебе что-нибудь надо?» А он молчит. Мы десять раз проходили мимо и не видели никого, пока он сам не позвал: «Вы не меня ищете?» Такой туман, отец. — Как слепой бродит он среди домов и все зовет: «Мариет! Мариет! Вы не видали Мариет?» Нахожу противоречивую информацию, а примеры не вполне убедительные. Спасибо.
ответ
В предложении с прямой речью, которая стоит после авторских слов и заканчивается восклицательным или вопросительным знаком, точка в конце не ставится.
3 декабря 2012
№ 299215
Нужна ли запятая или другой знак препинания в этом предложении: «Какао с маршмеллоу (?) и чтобы послаще»? Есть два варианта, как можно восстановить до полного предложения: «Люблю какао с маршмеллоу и чтобы оно было послаще» — общий член предложения, запятая не нужна. Либо «Принесите мне какао с маршмеллоу, и чтобы оно было послаще» — тогда две разные основы, запятая нужна. Совсем запутались. Но по контексту (это опрос ВК: «Какой напиток любите») ближе первый вариант.
ответ
Запятая нужна, так как и чтобы послаще — это присоединительный оборот.
30 декабря 2018
№ 295578
Добрый день! Подскажите, верна ли запись в паспортных данных в документах: "26" февраля 1971 г.р., я думаю верно "26" февраля 1971 г., т.е. не "года рождения", когда дата полностью, а только "года", а если был бы только год, без даты можно оставить "г.р.". Например: Иванов Иван Иванович, дата рождения - "26" февраля 1971 г., либо: Иванов Иван Иванович, 1971 г.р. Нигде не могу найти ответ, помогите, пожалуйста.
ответ
Можно указать дату полностью, тогда "г.р." не требуется. А можно - только год рождения.
8 декабря 2017
№ 303218
Непонятен ответ Справки на вопрос № 303204 о выборе глагола для фразы «надевать одно платье каждой невесте». Справка пишет: «Если зависимое слово платье, то надевать… Если зависимое слово невеста, то одевать». Но как это поможет с выбором, если в нашей фразе уживаются управления «надевать (что?) платье» и «надевать (кому?) невесте», либо «одевать (во что?) в платье» и «одевать (кого?) невесту»? Разве не оба — «зависимые слова» от глагола (конечно, с показательно разными падежами)?
ответ
Вы правы, спасибо. Мы уточнили ответ 303204.
1 ноября 2019
№ 239943
Как правильно написать: "торжества состоялись у памятника В.И. Ленину (А.П. Чехову, Тургеневу и т.д.)", "... были возложены цветы к памятнику В.И. Ленина (А.П. Чехова, Тургенева и т.д.)", либо "торжества состоялись у памятника В.И. Ленина (А.П. Чехова, Тургенева и т.д.)", "... были возложены цветы к памятнику В.И. Ленину (А.П. Чехову, Тургеневу и т.д.)"? ANRI
ответ
Правильно: памятник кому-л.
23 апреля 2008
№ 240803
Здравствуйте! У меня вопрос по правильному управлению и словоупотреблению сущ. "комиссар". При употреблении этого слова в значении "уполномоченный, доверенное лицо" какое управление будет правильным: "комиссар внешних связей" или "комиссар по внешним связям"? На мой взгляд, второй вариант более правильный, но первый напоминает словосочетания типа "министр иностранных дел". Так какой же из вариантов имеет больше прав на существование? Заранее благодарю за ответ.
ответ
Как правило, употребляется вариант с предлогом.
19 мая 2008
№ 233037
В каком падеже писать города в словосочетаниях с наличием вспомогательного слова "город" либо его сокращения "г."? Типа "администрация г. ..." ? Например, "администрация города Киров" или "администрация города Кирова"? Аналогично, "г. Самары" или "г. Самара"? И тот же вопрос для названий из нескольких слов - "мэр г. Нижний Новгород" или "мэр г. Нижнего Новгорода"?
Я понимаю, что в устной речи лучше бы без "г." обойтись, но в документах так нельзя...
ответ
21 ноября 2007
№ 252920
Здравствуйте! Существует конструкция "Приглашение действительно на 1 лицо". Но уже в предложении "Приглашение действительно на всех, кто придет вместе с Вами" предлог "НА" выглядит как-то странно (его хочется заменить на предлог "ДЛЯ"). В чем тут причина? Ведь оба этих предложения несут один и тот же смысл, но в первом случае использование предлога "НА" выглядит правомерным, а во втором - сомнительным
ответ
Дело в том, что в обоих случаях слово "действительно" лишнее. Верно: приглашение на одно лицо, приглашение на всех.
5 мая 2009