Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 523 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 320098
Никак не могу согласиться с ответом, полученным по номеру 318495. Если брать за чистую монету то, что сказал специалист, то все словари можно будет просто выкинуть в топку. Взять даже труд Ефремовой, в котором говорится, что у глагола "быть" целых 5 самостоятельных значений: 1) иметься, существовать; 2) присутствовать // располагаться, размещаться где-л.; // разг. находиться на ком-л. (об одежде); 3) посещать кого-л., что-л.; // разг. прибывать (о транспорте); 4) происходить, совершаться, случаться; 5) разг. есть, имеется (при предположительном указании на количество). Автор же почему-то упомянул только о значении "существование чего-либо". Если мы посмотрим словарь Кузнецова, который коррелирует с Ефремовой, то убедимся, что в данные словарные статьи вписаны такие примеры: "пансионат был на берегу моря", "и вот мы уже были на море", "я буду на даче". В данных фразах "быть" - полноценное сказуемое. Как я понимаю, филолог дал однобокий ответ, не основанный на авторитетных источниках.
ответ

Переведите примеры Пансионат был на берегу моряИ вот мы уже были на мореЯ буду на даче в настоящее время — что получится? По вашей логике, должно получиться: Пансионат есть на берегу моряИ вот мы уже есть на мореЯ есть на даче. Если вас устраивает такой русский язык, то можете продолжать считать, что в этих фразах быть — «полноценное сказуемое».

Специалист же, давший «однобокий ответ, не основанный на авторитетных источниках», останется при том мнении, что обращение глагола быть в настоящем времени в ноль свидетельствует о его связочной функции. (В реальности положение даже еще сложнее, но сложных случаев мы здесь не касаемся, поскольку в этих предложениях нет условий, которые могут заставить обратиться в ноль даже полнозначный глагол быть.)

Если вы думаете, что авторитетными источниками по грамматике и, в частности, по синтаксису являются нормативные словари русского языка, то вы заблуждаетесь. Словари описывают лексическое богатство языка, а не его грамматический строй. Качество грамматических сведений в толковых словарях часто оставляет желать лучшего. (Исключение составляет, пожалуй, лишь «Активный словарь русского языка» под ред. акад. Ю. Д. Апресяна, но это издание еще в работе, пока вышли только несколько томов, и до середины алфавита еще довольно далеко.) В частности, значение «располагаться, размещаться где-л.» выведено составителем цитируемого словаря именно из подобных предложений, и глаголу-связке здесь приписано значение всей синтаксической модели, в которой он регулярно употребляется.

Авторитетными же источниками сведений о грамматической системе русского языка являются академические «Грамматика русского языка» (в 2 т., 1954) и «Русская грамматика» (в 2 т., М., 1980), «Коммуникативная грамматика русского языка» Г. А. Золотовой с двумя соавторами (М., 1998), учебник «Современный русский язык» под ред. В. А. Белошапковой (2-е изд. М., 1989, есть и более поздние переиздания); я мог бы перечислять еще долго, но не вижу смысла: подобную информацию найти не труднее, чем словари Ефремовой или под ред. Кузнецова и т. д.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
10 декабря 2024
№ 282056
Здравствуйте! Не понимаю, почему вы не отвечаете на мои вопросы?! Последний задала месяц, а то и полтора назад (уже и не помню). Может, на этот раз ответите (очень бы хотелось надеяться). Нужно ли тире в заголовке "Промышленному птицеводству - 50 лет"? Возможно, инотонационное или в связи с опущенным глаголом "исполняется"... Если не нужно, очень бы хотелось ссылки на правило. И второе. Меня смутил ваш ответ в архиве "Вопрос: Помогите, пожалуйста, разобраться с пунктуацией в следующем предложении: В этом году лидирующей компании в металлургии в России - Группе "Звезда" - исполняется 10 лет. Правильно ли здесь расставлены тире? ann_cherry Ответ справочной службы русского языка Второе тире (перед исполняется) не требуется. Разве не требуется? Разве это не вставная конструкция (уточнение), которую нужно обособлять с двух сторон? Т.е., если убрать ее, получится "В этом году лидирующей комании в металлургии в России исполняется 10 лет". Если это ошибка, наверное, ее нужно исправить. Извините за беспокойство. Все-таки очень надеюсь на ваш ответ (надеюсь, что вы пришлете его мне, а также его можно будет увидеть в архиве вопросов). С уважением, Светлана.
ответ

Тире нужно, так как это неполное предложение.

Что касается второго вопроса: если приложение (лидирующей компании) стоит перед определяемым словом (группе "Звезда"), то второе тире опускается.

15 апреля 2015
№ 240566
Здравствуйте, и заранее прошу прощение за длинную цитату. Просто у меня возник вопрос в связи с моим предыдущим вопросом. "У меня вопрос: как можно или нужно оформлять следующим образом предложение. А именно: можно ли обойтись в нем без кавычек, и если можно, то выделяется ли высказывание тире и запятыми или можно только запятыми? Вроде в классике видела второй вариант, но справочники по грамматике об этом умалчивают... Жуков был настоящий герой. Назад, говорил, ни шагу. Или: Назад, - говорил, - ни шагу (если честно, почему-то мне этот вариант сомнительным кажется, не знаю почему). Или: "Назад, - говорил, - ни шагу". Какой из этих вариантов является правильным и какой - приемлемым, допустимым? Nozomi Ответ справочной службы русского языка Предпочтительный вариант оформления: Назад, говорил, ни шагу. Здесь говорил играет роль вводного слова." А если бы было написано: "Назад, - говорил МАРШАЛ, - ни шагу", - какой вариант был бы предпочтительнее ,а какой - допустимым? С кавычками, запятыми и тире, с запятыми и тире, или можно обойтись запятыми? То есть ,обязательно ли оформлять это предложение как прямую речь, с кавычками или допустимы другие варианты? То есть: Назад, - говорил маршал -ни шагу. Или: Назад, говорил маршал, ни шагу.
ответ

Предпочтительно: «Назад, - говорил маршал, - ни шагу». Однако можно использовать и вариант: Назад, говорил маршал, ни шагу. В справочнике Д. Э. Розенталя «Справочник по русскому языку. Пунктуация» о подобном случае говорится: если высказывание говорящего передается приблизительно (тем самым утрачивается характер прямой речи).

14 мая 2008
№ 220986
Уважаемые лингвисты! Мучает один вопрос: почему ни в одном академическом словаре русского языка нет так называемой "ненормативной" или "нецензурной" лексики? Неужели кто-то на самом деле думает, что благодаря отсутствию так называемых "матерных" слов в официальных словарях, они исчезнут из языка? Почему, например, в словарях английского языка, издаваемых Оксфордским или Кембриджским университетами и другими уважаемыми академическими институтами есть "матерные" слова. Там например, есть слово fuck, которое считается нецензурным в англоязычном мире. Конечно же написано, что это слово означает, его происхождение, и, разумеется, указано, что это очень грубое, бранное, крайне оскорбительное слово. Почему бы нам не сделать тоже самое? Тогда и ребенку можно будет показать такой словарь и обратить его внимание на то, что данное слово ругательное, крайне оскорбительное. Стало быть, употребляется только в самых крайних случаях. Еще один аспект. Почему до сих пор в академических изданиях многих литературных произведений Пушкина, Маяковского приходится видеть е., б... и прочие "утаивания" ругательных слов. Надо писать прямо и открыто. От кого прячем? От детей что ли? Покажите мне хоть одного школьника, кто не знает это слово? В общем считаю, что нужно перестать лицемерить, обманывать самих себя и издать, наконец, словарь настоящего русского языка. С матом в том числе. Ведь язык- это средство общения людей, в нем наряду с научными, литературными и "приличными" словами, всегда были, есть и будут слова ругательные.
ответ
Уверяем Вас, Илья Алексеевич, что лингвисты знают о существовании матерных слов и признают их статус как особой и неотъемлемой части русского языка. Русский мат изучал в том числе и выдающийся отечественный филолог Дмитрий Сергеевич Лихачев. Так что нецензурная лексика присутствовала и присутствует в сфере внимания языковедов.
Но есть причины, по которым русский мат не может и не должен быть включен в академические словари. Ненормативная лексика потому и называется ненормативной, что остается за рамками литературной нормы. Академические же словари русского языка ставят перед собой задачу отразить общеупотребительную, стилистически нейтральную русскую лексику, те слова, которые входят в состав нормированного литературного русского языка (включающего в себя и разговорную речь). Для фиксации ненормативной лексики есть специализированные лексикографические издания. В словарях матерных слов все «е...» и «б...» написаны прямо и открыто.
10 мая 2007
№ 300788
Сколько абзацев в тексте пункта 15.2 статьи 12 закона об осаго ? 15.2. Требованиями к организации восстановительного ремонта являются в том числе: срок проведения восстановительного ремонта поврежденного транспортного средства (но не более 30 рабочих дней со дня представления потерпевшим такого транспортного средства на станцию технического обслуживания или передачи такого транспортного средства страховщику для организации его транспортировки до места проведения восстановительного ремонта); критерии доступности для потерпевшего места проведения восстановительного ремонта поврежденного транспортного средства (при этом по выбору потерпевшего максимальная длина маршрута, проложенного по дорогам общего пользования, от места дорожно-транспортного происшествия или места жительства потерпевшего до станции технического обслуживания не может превышать 50 километров, за исключением случая, если страховщик организовал и (или) оплатил транспортировку поврежденного транспортного средства до места проведения восстановительного ремонта и обратно); требование по сохранению гарантийных обязательств производителя транспортного средства (восстановительный ремонт транспортного средства, с года выпуска которого прошло менее двух лет, должен осуществляться станцией технического обслуживания, являющейся юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем, зарегистрированными на территории Российской Федерации и осуществляющими сервисное обслуживание таких транспортных средств от своего имени и за свой счет в соответствии с договором, заключенным с производителем и (или) импортером (дистрибьютором) транспортных средств определенных марок). Если у страховщика заключен договор на организацию восстановительного ремонта со станцией технического обслуживания, которая соответствует установленным правилами обязательного страхования требованиям к организации восстановительного ремонта в отношении конкретного потерпевшего, страховщик направляет его транспортное средство на эту станцию для проведения восстановительного ремонта такого транспортного средства. Если ни одна из станций, с которыми у страховщика заключены договоры на организацию восстановительного ремонта, не соответствует установленным правилами обязательного страхования требованиям к организации восстановительного ремонта в отношении конкретного потерпевшего, страховщик с согласия потерпевшего в письменной форме может выдать потерпевшему направление на ремонт на одну из таких станций. В случае отсутствия указанного согласия возмещение вреда, причиненного транспортному средству, осуществляется в форме страховой выплаты.
ответ

Мы насчитали шесть.

27 мая 2019
№ 287368
Цитата вопроса 281519 "Добрый день! Как правильно написать фразу "Мясо из Беларуси" или "Мясо из Белоруссии"? Спасибо Natali123123 Ответ справочной службы русского языка Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии." Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что "мясо из Беларуси". Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и "Белоруссия". Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь "пипл хавает" всё, что им сунут "спецЫалисты". zl0tn1k0ff Ответ справочной службы русского языка Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является. Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya" На белорусском "Россия" - "Расiя". А свое негодование вам выражал человек, не живущий в Белоруссии (иначе он бы встречал это слово в выпусках новостей по ТВ) и не знающий белорусского языка.
ответ

Спасибо за комментарий!

14 марта 2016
№ 214881
Допустим ли "неологизм"? Необходимое пояснение: я представляю опредленный круг людей, занимающихся танцевальным спортом, а именно, тех, кто выступает на турнирах в категории "старше 35 лет". Вот о НАЗВАНИИ для этой категории и пойдет речь. Вопрос этот возник на одном интернет-форуме, посвященном танцам, и я сразу процитирую здесь мой ответ, из которого вы поймете суть вопроса: 1. Русский язык согласно Лопатину имеет только слово "сеньор" в значениях "феодал" и "обращение в Испании" (от себя добавлю: и в Италии тоже, более того, в дальнейшем буду ориентироваться именно на итальянский, как мне знакомый язык) -- см. www.gramota.ru 2. Английское наименование возрастной группы -- "Seniors", причем с ударением на первом слоге. 3. Итальянское "signor" и "signora" (вот тут произношение точно совпадает с русским правописанием, то есть именно "НЬ", подозреваю, что так же обстоит дело и с испанским) -- НЕ означают возрастную группу, а только обозначение или обращение к человеку. Более того, на соревнованиях в Италии для обозначения возрастной группы используется ее АНГЛИЙСКОЕ наименование. Выводы мои отсюда весьма противоречивы: с точки зрения "чистой" орфографиии русского языка следует писать "сеНЬоры". Но, учитывая специфику применения термина (в НЕсловарном его значении) и для разделения смысла я считаю более правильным использования "нелитературной" формы, т.е. "сеНИоры". Собственно сам так и пишу. Хотя... брать мои слова за основу, может быть, и не стоит... не работаю я в ИРЯПе... Так вот вопрос: как все-таки правильно, учитывая, что речь идет о наименовании специфической возрастной группы (кстати не только в танцевальном спорте, но и в некоторых других, хотя в танцевальном -- в наибольшей степени)
ответ
Так как словарной фиксации нет, а частотность употребления вариантов сеньор и сениор в соответствующем значении примерно одинаковая, выбор написания остаётся за Вами.
1 февраля 2007
№ 261351
Добрый день! Меня заинтересовал вопрос выделения запятыми выражения "в свою очередь". Я запустил поиск по этому выражению. И заметил, что в Ваших ответах это выражение в совершенно одинаковых случаях то выделяется запятыми, то не выделяется. Я имею ввиду случаи без очевидного указания очередности, где, как я понимаю, выделение запятыми не требуется... Вопрос № 226014 Какова этимология слова "спички"? Спасибо! Наталья Владимировна Ответ справочной службы русского языка Слово спичка исконно русское, в других славянских языках спички называются по-другому, например: запалка в болгарском, sirka и zapalka в чешском и т. д. Спичка – производное (уменьшительное) от спица, которое в свою очередь восходит к древней индоевропейской основе. Вопрос № 256202 уважаемая Справка, пролейте, пожалуйста, свет на этимологию слова "изгваздать" Эльвира Ответ справочной службы русского языка Проливаем. Изгваздать - образовано от глагола гваздать, который, в свою очередь, восходит к сущ. гвазда "слякоть (в непогоду), грязь, топь". Родственный глагол в польском языке имеет значение "пачкать, марать", в словенском - "нести чушь". Этимологически может быть связано с прилагательным гидкий "отталкивающий, отвратительный", с древнеиндийским gutham "грязь, нечистоты". А вот Ваш ответ по поводу употребления запятых с выражением "в свою очередь: В свою очередь не обособляется, если употребляется как наречное выражение в значении «со своей стороны, в ответ, когда наступила очередь»: Ася вопросительно посмотрела на меня. Я в свою очередь протянул ей руку и на этот раз крепко пожал ее холодные пальчики. И. Тургенев, Ася. Но запятые нужны, если слова в свою очередь выступают в роли вводного выражения, указывающего на то, что данное высказывание связано по смыслу с предшествующим: В центре было круглое белое здание, окруженное широким черным кольцом. Черное кольцо, в свою очередь, было опоясано золотисто-желтым кольцом, за ним следовало еще более широкое кольцо – зеленое, и, наконец, снаружи было еще одно, самое огромное, – черное кольцо. Н. Носов, Незнайка в Солнечном городе. Прокомментируйте, пожалуйста.
ответ

Дело в том, что различие между наречным сочетанием и вводным выражением в свою очередь не всегда очевидно; на практике окончательное решение о выделении / невыделении этих слов запятыми принимает автор текста. В ответе по поводу обособления этого сочетания указаны лишь общие закономерности.

6 мая 2010
№ 269003
Есть такой классик русской литературы. <i> Его перу принадлежит самое знаменитое русское стихотворение в прозе — «Русский язык», которое раньше учили в советских школах наизусть. Оно даже было признано самым коротким произведением русской классики (всего 3 предложения)</i>, как говорит нам <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B5">Википедия</a>. Вот текст этого произведения текст: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» Так вот друзья, не знаю где бы еще спросить, потому задам этот вопрос вам. Вам не кажется, что фраза «не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» как-то совершенно безграмотно построена с точки зрения русского языка? Дело в том, что мне сложно самостоятельно найти определения, в голове витает что-то про несогласованное предложение, но там вроде про подлежащее и сказуемое речь. Да и гугл отказывается искать подробнее. Зато ни в одном разборе этого "стихотворения" я не нашел упоминания этой милой подробности. Отсюда вопрос. Это я сошел с ума, или весь мир, вместе с Тургеневым? Я бы написал так, на выбор: Не будь тебя, я бы впал в отчаяние, при виде.. Как не впасть в отчаяние, при мысли что тебя не будет... А так, я совершенно не могу понять, кто на ком стоял. А точнее "когда". Простите за пространную форму вопроса, хотел сначала написать на форум, но потом вспомнил про ваш ресурс.
ответ

Да, это и правда тема для форума.

Откровенно говоря, мы не видим в этой фразе какой-либо нелепости. Буквально: Если бы тебя (языка) не было, то при виде всего, что совершается дома, следовало бы впасть в отчаяние. Сослагательное наклонение выражается с помощью инфинитива.

17 апреля 2013
№ 203833
Ах, мои милые друзья, Совсем меня вы позабыли. И хоть писал вопросы я, Вы их спокойно пропустили. Вам нету дела до меня: Я - лишь пылинка в этом мире, Не человек, а вошь ведь я - Зачем же тратить ваши силы?! Я ежедневно к вам пишу, Надеясь получить ответы, И ваших слов ужасно жду, Но мне давно ответа нету. Быть может, вам я ненавистен, И вам внушаю неприязнь... Тогда об этом мне скажите, Чтоб прекратилась эта казнь. Но если эти подозренья - Всего лишь вымыслы мои, То вы дадите позволенье Задать вопросы мне свои... Мне не вполне понятно, по каким причинам поставлены запятые в нижеприведенных предложениях. И в самом деле: они не обособляют ни придаточные предложения, ни обороты, ни вводные конструкции, а отделяют ничем не примечательные элементы предложения. Объясните, пожалуйста, для чего они здесь нужны. (Запятые, стоящие в скобках имеются в исходном тексте, из которого они были взяты.) 1) Имя Синдбад-Мореход(,) по очень понятным причинам(,) пробудило в нем целый рой воспоминаний. 2) И(,) странное дело(,) – она удвоила ко мне свое внимание... 3) И вот(,) пятого июня(,)... 4)...непонятно, почему(,) на основании особого распоряжения(,) в тюрьме… 5) Теперь он обращается(,) в лице Аполлона(,) к помощи божества. 6) Когда(,) после короткого царствования его наследника, Конрада IV(,) Неаполь... 7) И все-таки(,) без всякой лжи лукавой(,) Все, что ты видел, объяви сполна... 8)...начавшего(,) без их решения(,) военные действия... ----------------------------------------- А вот примеры, в которых подобные элементы предложения в некоторых случаях обособляются, а в некоторых - нет. Разъясните, почему приходится наблюдать такую картину и есть ли предпочтительные варианты. 1) Фокийцы(,) в свою очередь(,) вели уже давно войну... (Но в том же тексте, даже на той же странице: «...так как последнее_в свою очередь_призвало на помощь фокийцев...") 2)...которые он тратил(,) главным образом(,) на завоевание... (Из словаря Ожегова и Шведовой: «Главным образом — преимущественно. Работает_главным образом_в лаборатории».) 3) Мазепа(,) с своей стороны(,) присягнул... Киевляне(,)с своей стороны(,) и посадили Ростислава на столе. (Но в то же время: "...чтобы дать ей возможность_с своей стороны_высказаться" или "Этот вопрос о пакете Фетюкович_со своей стороны_тоже предлагал всем..."). Если окажется, что запятые в данных случаях факультативны (вы часто даете такого рода объяснение), то скажите, какую роль они играют в тех случаях, когда их ставят.
ответ
Собирались с духом :)
В большинстве приведенных Вами примеров постановка запятых является факультативной. Дело в том, что для смыслового выделения или попутного пояснения могут обособляться обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных падежей (обычно с предлогами), особенно если при этих существительных имеются пояснительные слова. Обособление зависит от степени распространенности оборота, его близости к основной части предложения, наличия добавочных оттенков значения и т. п. Решение о постановке запятых в таких случаях принимает автор текста.
По второй части Вашего вопроса:
1. См. ответ № 179816.
2. См. ответ № 203135.
3. Слова со своей стороны рекомендуется выделять запятыми как вводные.
Спасибо за стихи!
23 августа 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше