Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 606 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 281492
Нынче в публичных выступлениях популярной и даже с претензией на фигуру речи стала присказка такого типа: "произошло то, что произошло", или "случилось то, что случилось", или "началось то, что началось" и т.п. По-моему, такого рода обороты - чистая тавтология, лишённая какого-либо содержания. С точки зрения формальной логики это тождество "А = А". Информация, передаваемая таким высказыванием, равна нулю: ну, разве могло случиться то, что НЕ случилось, произойти то, что НЕ произошло?.. Полагаю, что подобные обороты - следствие низкой речевой культуры публичных ораторов и их непреодолимого желания "говорить красиво". Прав ли я? с уважением, agnostic
ответ

Такие выражения не ошибочны. Язык нельзя сводить к формальной логике, к математическим уравнениям и тождествам. Многие слова и обороты, на первый взгляд лишенные смысла, повышают образность и выразительность речи. Ср.: я видел это своими собственными глазами – казалось бы, здесь три лишних слова: чем еще можно видеть, как не глазами, чьими еще глазами можно видеть, как не своими? Но эти слова отнюдь не лишние, если их убрать, то от эмоционального и образного высказывания останется голая передача информации (я видел это).

18 марта 2015
№ 277074
Здравствуйте. Вот здесь есть правило и пример http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_31 3. Приложения, являющиеся именами собственными, если перед ними можно без изменения смысла словосочетания вставить то есть, а именно, например: Один только казак, Максим Голодуха, вырвался дорогою из татарских рук... Если бы приложение стояло в конце предложения, таким образом: "Один только казак вырвался дорогою из татарских рук, Максим Голодуха." Являлось бы оно тоже приложением? Корректно ли в данном случае ставить запятую перед Максимом? Или это ошибка? Возможно ли поставить тире или возможны, и запятая, и тире? Пожалуйста, приведите в ответе ссылки на "нормативные документы". Спасибо.
ответ

В данном случае уместно тире, т. к. этот случай можно рассматривать как эллиптическое предложение (сложное предложение с пропущенными членами): Один только казак вырвался дорогою из татарских рук – (это был) Максим Голодуха.

18 августа 2014
№ 291640
Уважаемая Грамота.ру, отвечая на вопросы № 263330 и 236159, вы рекомендуете писать фразу "Делай что должно, и будь что будет" так, как я ее сейчас написала. Логика ваша понятна. Вы исходите из того, что фразеологические обороты не образуют придаточного предложения, поэтому запятые перед союзом "что" избыточны. Между тем указанная фраза отсутствует в словарях фразеологизмов. Это переведенная на русский язык французская поговорка. Можно ли применять к ней правила написания фразеологизмов? При этом не могу не согласиться с отсутствием запятой перед "что" во втором случае, так как выражение "будь что будет" представляет собой неразложимое сочетание. Таким образом, возможно, более корректным будет все же написание "Делай, что должно, и будь что будет"?
ответ

Отсутствие фразеологизма в словарях или его иностранное происхождение не означает, что к нему неприменимы пунктуационные правила. Приведенная Вами фраза, безусловно, фразеологизм, поэтому обе запятые перед что не нужны.

10 января 2017
№ 274364
Здравствуйте! Хотел бы задать непростой с политической точки зрения вопрос и очень вас прошу отнестись к нему как к любому другому. Сам вопрос следующий: если необходимо в рамках русского языка описать ситуацию, когда два лица одного пола заключили брак, например: "Мой брат, который десять лет назад эмигрировал в Канаду и получил там гражданство [заключил брак] с молодым человеком, которого встретил в университете"; можно ли в данной ситуации пользоваться глагольной парой "жениться/выйти замуж" и, если да, каким именно образом? Ещё раз прошу отнестись, по возможности, к данному вопросу не предвзято, поскольку в Интернете мнения существуют самые разные, хотелось бы получить компетентную точку зрения на этот случай.
ответ

Это действительно непростой вопрос. В русском языке нет слов, описывающих ситуацию однополого брака; глагол жениться и сочетание выйти замуж употребляются, когда речь идет о союзе мужчины и женщины.  В приведенном Вами контексте можно использовать описательные конструкции: заключил брак, вступил в брак, сочетался браком, создал семью.

7 апреля 2014
№ 278686
Здравствуйте! Просветите меня, необразованного, какой вариант правильный, или каким правилом регламентируется сей вопрос? Встречаю множество фраз с одним значением, но одни с тире, другие -- без, приведу следующие примеры: "Москва -- не Россия" и "Москва не Россия"; "курица -- не птица" и "курица не птица"; "Болгария -- не заграница" и "Болгария не заграница"; место, "где есть снег - не всегда Россия" и т. п. Замечал двоякое написание, как в официальной прессе, так и на телевидение. А в правилах зафиксировано, что, если перед сказуемым имеется частица НЕ, то тире не ставится. Заранее спасибо!
ответ

Да, по общему правилу тире между подлежащим и сказуемым, которые выражены существительными в форме именительного падежа, обычно не ставится, если перед сказуемым стоит отрицание не. Но если автору необходимо логически и интонационно подчеркнуть сказуемое, то он вправе поставить в этом случае тире. В примерах Москва – не Россия; курица – не птица пунктуационной ошибки нет.

17 октября 2014
№ 258524
Здравствуйте, Грамота! Помогите, пожалуйста, с таким вопросом. Как верно написать древний Китай? Интересует именно слово "древний" - со строчной буквы или с прописной? Сведения довольно разноречивы в различных словарях. Так, у Розенталя приводятся только Древний Египет и Древний Рим, в полном академическом справочнике под ред. В. В. Лопатина вовсе не нашла ответа на этот вопрос, а вот в "Справочной книге корректора" (К. И. Былинский, А. Н. Жилин, государственное издательство "Искусство", Москва, 1960 г.) к вышеперечисленным добавляется еще Древняя Греция и Древний Китай. Так как же все-таки верно? И чем можно аргументировать? Помогите, пожалуйста. Очень нужно и желательно быстро. С уважением,
ответ

Правильно: Древний Китай (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова "Прописная или строчная?").

4 марта 2010
№ 263248
Здравствуйте! Уже не раз вы отвечали на вопрос, изменяется ли по родам название должности "заведующий", если речь идет о женской фамилии. Очень важно! В текстах приказов и рапоряжений, исходящих из органов власти, часто встречается следующая форма: "Наградить педагогических работников: Иванову - заведующего (ую) детским садом Петрову - заведующего (ую) отделом...". Согласно §148 "Род названий лиц женского пола по профессии, должности" справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию под редакцией Розенталя, Джанджаковой, Кабанова в официально-деловой речи предпочтителен мужской род. Таким образом текст, касающийся одного человека, выглядит следующим образом: "Наградить почетной грамотой заведующего отделом Иванову...". Это правильное написание? Очень надеюсь на ответ с указанием источника разъяснения.
ответ

Слово заведующая в документах употребляется, согласование по женскому роду в этом случае корректно.

21 августа 2010
№ 205933
Уважаемые дамы и господа, скажите, пожалуйста, какой из этих трёх вариантов правильный: платежи онлайн онлайн платежи онлайновые платежи Второй вопрос: если фирма хочет подчеркнуть, что что-то является её продуктом, например Привилегированные Группы, Частный Клуб или Привилегированное Членство, каким образом можно это выразить? Если употреблять написание с большой буквы, надо выделять оба слова? Или в этом случае следует употреблять кавычки? Третьий вопрос: Для наших клиентов это значит повышение выгоды Для наших клиентов это означает повышение выгоды Для наших клиентов это обозначает повышение выгоды Скажите, пожалуйста, какой глагол в этом предложении является правильным, и можно ли поставить тире между глаголом и словом "повышение"? Буду очень признательна за Вашу помощь
ответ
1. Предпочтительно: онлайн-платежи и платежи онлайн.
2. Лучше заключать сочетания в кавычки. Вопрос о большой букве следует решать, зная контекст. Второе слово в любом случае пишется с маленькой бувы.
3. Корректны первый и второй варианты. Тире не нужно.
27 сентября 2006
№ 318113
Мы, преподаватели крупнейшей он-лайн школы, очень будем ждать ответ, т.к. не смогли прийти к единому мнению и не нашли ответ в пособиях. Мнения разошлись по поводу такого предложения: "Триста пятнадцать делить на пятнадцать – двадцать один". По одной версии это простое предложение, по другой - сложное. 1 версия. Основа: «делить» — подлежащее, «двадцать один» — сказуемое. И это простое предложение. 2 версия. Делить - сказуемое, двадцать один - сказуемое. И это предложение сложное, бессоюзное (1) односост., безличное, распр., неослож., 2) двусост., неполн., нераспр., неослож.) Или двадцать один - подлежащее при пропущенном сказуемом "будет"? Это простое или сложное предложение? И каким членом предложения будет числительное "двадцать один"?
ответ

 

Рассматриваемое предложение простое, подлежащим в нем является 315 (именительный падеж!), сказуемым — 21. В этом легко убедиться, сделав синонимическую замену: 315, деленное на 15, (есть) 21. Эта замена показывает, что в составе подлежащего делить выполняет функцию несогласованного определения с сильным обстоятельственным (условным) оттенком. Это обязательный распространитель, так как без него мы получим ложное утверждение *315 (есть) 21.

20 октября 2024
№ 325577
Спасибо за ваш ответ на вопрос № 294033 от 4 августа 2017 года насчёт слова «озвучить»! Вы писали, что у этого слова «в словарях... пока не зафиксировано» значение «прочитать вслух», «огласить», «довести до всеобщего сведения». Но в «Большом академическом словаре русского языка» (т. 13) ещё в 2009 году у слова «озвучивать» в качестве 3-го значения (причём без всяких помет!) указывалось следующее: «произносить вслух; воспроизводить в звучащей речи (какой-либо текст, высказывания, мысли и т. п. кого-либо)». Таким образом, можно ли сказать, что сейчас, в 2025 году, «озвучивать» в значении «оглашать; произносить вслух» не является ошибкой или просторечием и уже вошло в литературный язык, «получило „прописку“ в языке»?
ответ

Заглянем в толковый словарь русского языка, размещенный на нашем портале: глагол озвучить в значении «Произнести публично, высказать вслух чьи-л. мысли, мнения и т. п.» снабжен пометой «разговорное». На наш взгляд, стоит иметь в виду, что этот глагол может восприниматься как примета разговорной речи.

11 сентября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше