№ 274025
Здравствуйте, уважаемая справочная служба русского языка! О сокращениях единиц времени. Автор вопроса № 209637 ссылался на ваш ответ на вопрос № 208758 о том, что сокращенные единицы измерения пишутся без точек, и указал на противоречие с тем, что сокращенные единицы времени вы предлагаете писать с точками. (Вы не раз ссылались на орфографический словарь.) Вы ответили ему (цитирую): "Противоречия нет. Сокращенные единицы измерения - это, например, кг (килограмм), ц (центнер), тс (тонна-сила), сб (стильб), м (метр). Минута и секунда не относятся к единицам измерения, это единицы времени". Простите, но что значит "единицы времени"? У времени как такового нет единиц, равно как у длины, силы, давления и вообще у любых физических величин. "Единица времени" - это сокращеный строгий термин "единица измерения времени" (жаргонизм). Аналогично термин "единица измерения длины" сокращают до "единицы длины" аналогично всем прочим единицам измерения. Таким образом, противоречие все-таки есть. Как физик и редактор не вижу никакого смысла в выделении единиц измерения времени в особую категорию и в точках после сокращений "с", "мин", "час" и так далее. С уважением, Peter
ответ
Точки не ставятся после сокращенных названий физических величин. После сокращенных названий единиц времени точки ставятся (хотя время - тоже физическая величина). Традиция :) Точно так же (с точками) оформляются и другие единицы времени - годы, века.
21 марта 2014
№ 274881
"На Украине" или все же "В Украине"? Объясните логику грамотности ответов Ваших специалистов, которые отвечают на вышеупомянутый вопрос? В ответе на вопрос № 260063 Ваши специалисты отвечают о политизации данного вопроса многими людьми и ссылаются на то, что они знают о том, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный с поправкой на "представление" данного словосочетания его редакторами после жизни автора. Никто не будет спорить, что политизация любых вопросов уводит сознание человека от истины. В тоже время на такие же вопросы №№ 273893, 261096 Ваши специалисты ссылаются на нормы современного русского языка при этом умалчивая о каких конкретно нормах идёт речь? Я так понимаю, что конкретно в нормах современного русского языка, когда речь идёт о современном государстве правильно будет "в Украине", а Ваши специалисты ссылаются на якобы устоявшийся столетиями литературный сленг, НО НИКАК НЕ НОРМУ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА. В этой связи вопрос о КОМПЕТЕНТНОСТИ источников Ваших консультаций? Почему Вы в своих ответах отвечаете людям безграмотно выдавая за правильное "на Украине", кода согласно источникам (уточняю) "ВЫШЕУПОМЯНУТОМУ СПРАВОЧНИКУ" будет правильно "В УКРАИНЕ"?
ответ
Почему же, мы честно упоминаем "вышеупомянутый справочник".
23 апреля 2014
№ 274836
"На Украине" или все же "В Украине"? Объясните логику грамотности ответов Ваших специалистов, которые отвечают на вышеупомянутый вопрос? В ответе на вопрос № 260063 Ваши специалисты отвечают о политизации данного вопроса многими людьми и ссылаются на то, что они знают о том, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный с поправкой на "представление" данного словосочетания его редакторами после жизни автора. Никто не будет спорить, что политизация любых вопросов уводит сознание человека от истины. В тоже время на такие же вопросы №№ 273893, 261096 Ваши специалисты ссылаются на нормы современного русского языка при этом умалчивая о каких конкретно нормах идёт речь? Я так понимаю, что конкретно в нормах современного русского языка, когда речь идёт о современном государстве правильно будет "в Украине", а Ваши специалисты ссылаются на якобы устоявшийся столетиями литературный сленг, НО НИКАК НЕ НОРМУ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА. В этой связи вопрос о КОМПЕТЕНТНОСТИ источников Ваших консультаций? Почему Вы в своих ответах отвечаете людям безграмотно выдавая за правильное "на Украине", кода согласно современных источников будет правильно "В УКРАИНЕ"?
ответ
А что Вы подразумеваете под "современными источниками" (кстати, верно: согласно источникам)?
22 апреля 2014
№ 278188
Добрый день! Меня зовет Красненок Егор (ударение на О). Помогите пожалуйста разобраться в склонении моей фамилии. Я всю жизнь считал, что моя фамилия не склоняется, но, когда я перешел в среднюю школу, учительница русского языка исправила на всех тетрадях мою фамилию, написав Красненка Егора. На заявление о том, что в нашей семье никогда не склоняли фамилию, и во всех документах родных, в том числе в аттестате и дипломе, написано Красненок, учительница ответила, что документы выписывали безграмотные люди и мой диплом будет выдан Красненку Егору. А поскольку у меня тоже уже имеется документ, в котором в дательном падеже написано Красненок, получится, что этот документ будет не действителен. Мы читали правила русского языка и согласно ему, фамилия должна склоняться либо с выпадением гласной либо без, но при склонении звучит фамилия ужасно, режет слух. В других источниках написано, что эти правила носят рекомендательный характер и последнее слово остается за носителем фамилии. Уже две недели длятся споры, исправляются тетради, а однозначного ответа найти не можем. Будем признательны за помощь!
ответ
Мужскую фамилию Красненок склонять необходимо. Ваше право выбрать, как склонять эту фамилию: с выпадением гласного (Красненку Егору) или без выпадения гласного (Красненоку Егору). Предпочтительно склонение без выпадения гласного (Красненоку), т. к. фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но здесь последнее слово за Вами. А вот выбирать, склонять или не склонять фамилию, – так вопрос не стоит. Склонять нужно, это закон русской грамматики.
22 сентября 2014
№ 291278
К ответу на Вопрос № 283719 Добрый день! Помогите решить вопрос. Есть такое относительно новое понятие - "Интернет вещей" (или IoT). Оно означает примерно то же самое, что и обычная сеть Интернет, только если в обычном Интернете общаются люди, то в Интернете вещей - механизмы. Эдакий промышленный Интернет, в котором "беседуют" контроллеры, датчики, серверы и прочая куча устройств. Без человека. Его пишут почему-то исключительно в кавычках. Мне это не очень нравится... :( Он давно уже вышел в самостоятельное плавание, в сущности представляет собой устойчивое выражение. Как его было бы правильно написать: Интернет вещей, интернет вещей, "Интернет вещей"? Ответ справочной службы русского языка Вы сами пишете, что понятие это относительно новое. Слово Интернет употребляется здесь не в своем привычном значении. Это и дает основания заключить сочетание в кавычки: «Интернет вещей». Чем известнее и привычнее будет становиться это сочетание, тем больше вероятность, что со временем общеупотребительным станет написание без кавычек. «Интернет вещей» Заключение в кавычки не вызывает сомнения, но зачем нужно писать с интернет с прописной буквы?
ответ
Написание слова Интернет с большой буквы - словарная рекомендация.
30 ноября 2016
№ 292052
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски произносить такие названия, как "WhatsApp" и "PayPal"? По-английски я знаю, как они читаются, приведу их транскрипции, взятые из словарей на http://dic.academic.ru/. "Whats" от англ. "what's" [wɔts], "App" - сокращение от "application" [ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n], т. е. его транскрипция - [æp] (кстати, такая транскрипция ещё и потому, что слог здесь закрытый). Например, в "Википедии" написано, что "WhatsApp — английский каламбур, основанный на фразе What's Up? («Что новенького?»), где вместо Up написано App (application, mobile app - приложение для смартфонов)". "Pay" [peɪ] (переводится как "оплата; платить" и "pal" [pæl] (переводится как "друг, приятель, товарищ; дружить), в "Википедии" и куче других источников переводят "PayPal" как "приятель, помогающий расплатиться". Таким образом, я считаю, что по-русски эти названия должны произноситься так же, как и по-английски, т. е. "вотсэп" и "пейпэл". Но некоторые люди (в том числе некоторые журналисты по телевизору) по-русски произносят их как "ватсап" и "пейпал". Как правильно?
ответ
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
18 февраля 2017
№ 286257
я правильно понимаю, что если написать "большое и красное яблоко", то это одно яблоко, а если написать "большое и красное яблоки", то это будет означать, что есть два яблока? а можно ли сказать большие и красное яблоки? звучит, если честно, не очень здорово. меня ввело в заблуждение название английской войны "Война Белой и Алой Розы", которое также имеет другое название - "Война Роз". Ведь Роз получается две, а выходит, если я правильно понимаю, что в первом названии война только одной Розы, бело-красной? но это, видимо, какая-то ошибка, т.к. получается, что это война Тюдоров (они сделали себе символом красно-белую розу). где можно узнать поподробнее о том, как не путать ед. число существительного со множественным, определяемые несколькими прилагательными и разделенные союзом? я правильно обозначил этот вопрос или есть какой-то термин, который приведет меня прямо к тому, что я ищу? и еще, как сказать про двух людей, одного большого, к примеру, другого маленького? не скажешь же "большой и маленький люди/человеки". тут надо добавить слово "человек" к каждому прилагательному или есть другие варианты?
ответ
О таких случаях подробно написано в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, а именно в части, посвященной литературной правке, главе «Согласование определений и приложений», пункте «Два определения при одном существительном».
Что касается сочетаний с большими и красными яблоками, то здесь нарушена логика. Факт, что яблоко большое, не исключает того, что оно может быть красным, то есть в данных сочетаниях большое и красное не являются отличительными признаками. Так что сочетание большое и красное яблоки и тем более большие и красное яблоки некорректны.
Во втором примере проблема связана с ограничениями в сочетаемости слова человек. Здесь возможны варианты: большой человек и маленький и два человека: большой и маленький.
13 января 2016
№ 257939
Здравствуйте, а почему вы не отвечаете на вопросы????Правильно расставлены знаки препинания? Во время переезда, мы очень устали и никто не разговаривал. Зелёный огонь погас, и не стало видно теней. Когда он приехал в гостиницу все суетились, и кто-то искал свои чемоданы. Хутор стоял на припёке и нигде кругом не видно было ни воды, ни теней. Кто это сделал, и зачем нужно было так поступать? Река давно уже замёрзла, а снега всё не было и люди мучались без дороги. Мы вышли на улицу ,когда луна освещала горы, и дул лёгкий ветерок. Солнце уже довольно высоко стояло на чистом небе, но поля ещё блестели росой. Яркое солнце и лёгкий бриз. Аня кланялась и голова у неё в самом деле не отваливалась, но было мучительно. Уже совсем рассвело и повеяло утренней прохладой. Киселёв, был человек самомнительный и не терпел своеволия. Пахнет чем-то незнакомым и очень жарко. Я написал около двадцати пьес и ,как старый литератор, обязан поделиться с молодыми своим опытом. Хотя при стаде том и множество собак, да сам пастух дурак, а где пастух дурак, там и собаки дуры. Заранее спасибо.
ответ
Мы не отвечаем на вопросы, явно представляющие собой домашние задания учеников и студентов.
14 февраля 2010
№ 257025
Уважаемая справка! Несмотря на то, что вы мои вопросы игнорируете с завидной постоянностью, опять не могу промолчать. Хотелось бы узнать, считаете ли вы «Справочник по правописанию и стилистике» Д.Э. Розенталя 1997 года современным изданием? Если да, то почему вы в ответе на вопрос № 257007 по поводу употребления «как-то:» его не учли? Вот цитата из этого справочника (раздел XXII «Знаки препинания в предложениях с однородными членами», §89 «Обобщающие слова при однородных членах»): «Если после обобщающего слова (словосочетания) стоят слова как-то, а именно, то есть, например, то перед ними ставится запятая, а после них двоеточие, например: Добрые люди понимали её [жизнь] не иначе, как идеалом покоя и бездействия, нарушаемого по временам разными неприятными случайностями, как-то: болезнями, убытками, ссорами и между прочим трудом (Гончаров); […]; Владелец тщательно осведомляется о ценах на разные большие произведения, как-то: муку, пеньку, мёд и прочее, но покупает только небольшие безделушки… (Гоголь). Далее: раздел XVII «Правописание частиц», § 64 «Дефисное написание частиц»: «Пишется также через дефис слово "как-то" перед перечислением однородных членов предложения, например: К краснолесью относятся хвойные деревья, как-то: сосна, ель, пихта». Или Розенталя уже можно сдать в макулатуру?
ответ
Насчет макулатуры - слишком категоричное утверждение. Но в данном конкретном случае рекомендация справочника ошибочна.
22 декабря 2009
№ 202351
Как-то раз я наткнулся на фразу: "Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире". Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) "...в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня..."
2) "Я не стал спрашивать – я не любопытен".
3) "Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность..."
4)"Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда..."
5)"И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны".
6)"...выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского".
Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?
ответ
Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден - смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <...> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более традиционного, строгого, "академического" (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно - сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
1 августа 2006