№ 277696
Уважаемые товарищи! Я вам задала вопрос и получила ответ, который меня совершенно не устраивает. Вопрос был 277647 Уважаемые товарищи! У вас в словаре ошибка. Слово "вчера" объясняется как "В день, предшествовавший сегодняшнему дню; накануне." Но "вчера" и "накануне" - разные вещи (yesterday и the day before). Вот, допустим, вы сейчас рассказываете, как три дня тому назад вы ездили на рыбалку. А накануне к вам брат приехал. Значит, он приехал три дня тому назад, а не один день тому назад. С таким же успехом можно было бы переименовать маму в папу и потом рассказывать, что папа вас кормил грудью до года. антинакануня Ответ справочной службы русского языка был Согласны, вчера и накануне - лишь контекстные синонимы. Т. е. накануне можно употребить в значении "вчера" только в контексте "накануне сегодняшнего дня". К сожалению, вы мой вопрос не поняли. Я повторю пример. Вы сейчас сидите и рассказываете, как три дня тому назад вы ездили на рыбалку. А накануне к вам брат приехал. Так что, теперь вас надо спрашивать, в каком контексте вы употребили слово «накануне»? Если накануне рыбалки, то брат приехал четыре дня тому назад, а если "накануне сегодняшнего дня", то один день тому назад. Но если вы филологи, то вы знаете, что такого быть не может, что контекст должен однозначно определять значение слова.
ответ
Так как раз по приведенному Вами контексту и понятно значение, по точке отсчета. Накануне - это "в предыдущий день".
8 сентября 2014
№ 300081
Добрый день и спасибо за вашу замечательную работу! Мы знаем, что официальная лексика используется в официальных документах, а в живой устной и письменной речи рекомендуется разговорная норма. Тем не менее, русская служба Би-Би-Си не так давно объявила, что будет в своих текстах придерживаться официальных, а не разговорных, вариантов названий бывших республик СССР (http://www.bbc.com/russian/features-42708107) — «Белоруссия становится Беларусью, Киргизия - Кыргызстаном, Туркмения - Туркменистаном, Молдавия - Молдовой и так далее». Допустимо ли такое решение? Могут ли СМИ свободно выбирать официальную или разговорную норму, или их текстам однозначно предписана разговорная норма и использование официальной будет стилистической ошибкой? Спасибо!
ответ
Официальные названия государств могут свободно использоваться в СМИ, как в новостных, так и публицистических текстах. Выбор варианта в этом случае остается за автором текста и редакторами.
27 марта 2019
№ 252537
Вынуждена снова спрашивать вашего совета, т.к. ни в одном справочнике ответ не нашла. У Мильчина знаками препинания между элементами внутриабзацного перечня могут быть или запятая, или точка с запятой. Почему тогда очень часто не ставят никаких знаков? Например: Предустановленное программное обеспечение: • Microsoft Windows XP Professional (SP2 или выше) • Microsoft Office Standard (2000/2003) • Red Hat Linux 4 Update 5 • Red Hat Linux 5 • Oracle Server Enterprise Edition 11g • VMware Server 1.0.x (http://www.vmware.com/l) Программное обеспечение, которое требуется скачать, но НЕ устанавливать: • InfoWatch Traffic Monitor • InfoWatch Device Monitor Требуется ли правка? С уважением. Любовь Георгиевна.
ответ
Пунктуацию в таких перечнях следует исправить согласно рекомендациям справочника.
14 апреля 2009
№ 325563
Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру!
Прежде сотрудники справочной службы неоднократно отмечали, что неизменяемые приложения, передаваемые на письме цифрами, следует писать через дефис (или тире в случае словосочетаний), например: «Брат-2», «Крепкий орешек – 3», «Восток-4», «МиГ-25», «Олимпиада-80», «Боинг-707», «Мисс мира – 2009», «чемпионат Европы по футболу – 2012», «фотоальбом-2024».
В свете малоизвестности данной языковой тонкости потребовалось в очередной раз уточнить: распространяется ли данное правило на выражения вида «ошибка(-)404» (ср. «уловка-22») и «код состояния (–) 301», регулярно встречающиеся на просторах Сети, притом без знаков? а на названия астрономических объектов, как то: «Глизе(-)3512», «Лаланд (–) 21 185», «Росс(-)128(-)b»? а на фразы, записанные латиницей, наподобие «Thriller(-)2» или «The Dark Side of the Moon (–) 2», где перевод был бы затруднителен?
Убедительная просьба ответить на каждый из вопросов. Большое спасибо за нелёгкий труд и всего вам доброго!
ответ
Приведенные Вами примеры вполне вписываются в общее правило, поэтому корректно: ошибка-404, код состояния — 301, Глизе-3512, Лаланд-21185, Росс-128b, Thriller-2, The Dark Side of the Moon — 2.
10 сентября 2025
№ 266028
Уместно ли использовать союза в начале предложения? Например: "Во все времена одними из любимейших женских украшений являлись золотые серьги. А прокалывание ушей – наиболее распространенный вид пирсинга вот уже на протяжении многих веков." В доказательство уместности: - Усилительный, для придания большей выразительности (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Dal-term-2.htm). - Литературная выразительность (http://gramotno.livejournal.com/13390.html). - В значении "между тем" , "а также" (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%B0_%28%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7%29/ru) Хотелось бы получить подтверждение или опровержение. Спасибо.
ответ
Вместо точки можно поставить запятую перед союзом, но точка - интонационно более "сильный" знак. Конечно, союз может начинать собой новое предложение.
7 августа 2012
№ 272772
Здравствуйте! В своих ответах к вопросу о правильном написании "кэш/кеш" вы придерживаетесь написания через "е". "Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века" авторства Шагаловой издан в 2011 году. Опирается он на правила, утвержденные в 1956 году. Можно сказать, что словарь не может быть слишком или не слишком старым, это действующий в настоящее время словарь. Но как быть с тем, что в данном случае существуют более свежие авторитетные источники, и в немалом количестве, поддерживающие написание «кэш»? Итак, сухие факты: - Между тем, проверка слова на Грамоте.ру дает недвусмысленный ответ - http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%FD%F8&all=x&lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x (результат поиска из большого толкового словаря Кузнецова) - "Толковый словарь по вычислительной технике" Microsoft Press 1995 - дает только кэш, кэш-диска, кэш-память - Информатика и компьютерные технологии: Основные термины: Толковый словарь: Более 1000 базовых понятий и терминов, автор: Фридланд А.Я. 2002 г. дает только кэш-память. - Современный англо русский словарь компьютерных технологий, под редакцией доктора физико-математических наук Николая Алексеевича Голованова - только Кэш на любой лад и в любых словосочетаниях. - Англо-русский и русско-английский словарь ПК, автор: И. Мизинина,А. Мизинина, И. Жильцов - снова Кэш на любой лад и ни одного Кеш. (прикреплено в архиве, можно убедиться самостоятельно) - Новый словарь иностранных слов - на данный момент в доступных нам словарях зафиксировано только слово кэш в таком написании (см. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.) - Англо-Русский Словарь Сокращений в Области Информационных Технологий, составитель Ю.Цуканов - цитата: BTAC - branch target address cache, кэш-память адресов ветвлений; ECS - external cache socket, гнездо для подключения внешней кэш-памяти; ICDA - Integrated Cashed Disk Array, дисковая матрица со встроенной кэш-памятью Следующая подборка: Открываем словарь Lingvo. Среди десятков терминов с участием cache в переводе нет ни одного варианта через букву «е» («кеш»). Открываем PolyGlossum. Среди его словарей та же картина. Context. Та же картина. Открываем Большую энциклопедию Кирилла и Мефодия 2000: КЭШ-ПАМЯТЬ. Открываем Norton Help — Glossary. кэш, кэширование. Смотрим Windows XP Help — Glossary. И — кэш! Лично я за неимением иного пользуюсь Interpretatio, и вот результат оттуда: - Кеш Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Энциклопедический словарь Кеш (Kesch) — высочайшая вершина (3422 м) в северо-ретийских Альпах, в швейцарском кантоне Граубюнден, на водоразделе между Рейном и Дунаем, на север от Альбульского прохода. С юго-запада и востока обрывиста, на севере отложе, с фирновым полем. С вершины один из обширнейших видов на Энгадинские Альпы В. В. Лопатин. Орфографический словарь кеш кеш, -а, тв. -ем - Кэш Словарь компьютерных терминов Кэш Cache. При просмотре в интернет страниц ваш браузер создает у вас на компьютере копии этих страниц — кэширует их. При попытке повторного просмотра страниц, которые вы уже посетили, браузер уже не будет запрашивать их с веб-сервера в интернет, где эти страницы расположены, а извлечет из кэша. Ну и наконец, в статье на тему "э и е в заимствованиях" авторства И.В. Нечаевой, кандидата филологических наук, научного сотрудника отдела культуры русской речи ИРЯ РАН, отдельно отмечается, что «э» особенно широко применяется в словах с односложной основой (таких как «кэш»), например, гэг, кэт, мэн, тэн, хэнд, шэн. http://www.gramma.ru/RUS/?id=1.57
ответ
Спасибо за обилие ссылок. Но вопрос-то в чем? Мы не можем изменить словарную рекомендацию. Единственный возможный шаг - передать эти ссылки редакторам и составителям "Русского орфографического словаря".
20 января 2014
№ 263676
Здравствуйте! Вы не раз писали, что слово «пиксел» является общеупотребительным и стилистически нейтральным, а «пиксель» — разговорное и профессиональное. На чём это основано кроме словарной статьи в орфографическом словаре РАН? И почему в словаре именно так расставлены акценты? В русском ведь более привычны окончания -ель для иностранных слов с окончанием -el: капсель, дроссель, вексель, пастель… То есть соответствие -el/-ель уже вполне устоявшееся. Я могу согласиться, что «пиксел» — написано непрофессионально. Но почему «пиксель» — разговорное? Я провёл некоторые исследования и обнаружил, что «пиксель» употребляется гораздо чаще. Да и согласно ГОСТ 27459-87 существует только «пиксель». Почему же тогда «пиксел» — общеупотребительное? Ознакомьтесь, пожалуйста, с материалом, который мне удалось собрать: http://yuriy-apostol.livejournal.com/10097.html Можно ли надеяться на то, что в РАН пересмотрят свою позицию и подправят словарную статью?
ответ
Юрий, Ваша подборка впечатляет. Мы обязательно передадим эти сведения в орфографическую комиссию РАН.
11 сентября 2010
№ 267697
Уважаемые коллеги! Продолжает ли оставаться некорректным произнесение «два плюс три равно пять» и «угол АВС равен шестьдесят градусов»? Или норма «поплыла» под давлением бесчисленных случаев ее нарушения и дательный падеж в таких случаях перестал быть обязательным? Мой вопрос вызван Вашим ответом № 255497. Цитирую: Уважаемые сотрудники справочной службы! Пожалуйста, сообщите, можно ли написать такое предложение: Например, формулу Ln z = ln|z| + i Arg z мы предлагаем читать так: "Многозначный логарифм z равен логарифм модуля z плюс i умножить на многозначный аргумент z". Сомнение здесь вызывает следующее. С одной стороны, эту формулу в математике часто читают именно так (в том числе авторитетные преподаватели - профессора и т. д.), а с другой стороны, можно ли после слова "равен" использовать винительный, а не дательный падеж (то есть можно ли писать "равен логарифм", а не "равен логарифму"). Переделывать предложение (то есть заменять винительный падеж на дательный или, например, писать "равен сумме логарифма... и...") я не хотел бы именно потому, что я хочу написать предложение именно так, как оно действительно обычно читается в математике. Ситуацию можно упростить. Формулу 2 + 3 = 5 часто читают "два плюс три равно пять", а не "два плюс три равно пяти". Во-первых, можно ли так читать, и во-вторых, можно ли написать такое предложение (например, в учебнике русского языка для иностанцев): Формулу 2 + 3 = 5 читают "два плюс три равно пять" (или "два плюс три равно пяти"). Заранее большое Вам спасибо за ответ. Sergey Kostin Ответ справочной службы русского языка. Предложение, приведенное Вами, можно оставить без изменений. Падежное согласование в косвенных падежах существенно затруднит восприятие этой формулы читателем. Конец цитаты. Заранее спасибо. С искренним уважением к Вам и Вашей очень полезной и нужной работе, Василий
ответ
Строгая норма требует дательного падежа после слова равно: Два плюс три равно пяти. Но очевидно, что в реальности соблюдать это правило затруднительно, ведь после равно может стоять гораздо более сложное с грамматической точки зрения числительное. Поэтому использование именительного падежа нельзя назвать ошибкой.
11 декабря 2012
№ 290845
Приветствую! У нас тут в Википедии развернулась жаркая инструкция относительно того, как правильно пишется слово Хэллоуин — через э или через е. Единственным аргументом в пользу е оказалась ваша разъяснительная публикация относительно этого слова. Причем мои оппоненты абсолютно игнорируют множественные примеры употребления из жизни (а в 2016 мы уже можем говорить о том, что в реальной жизни слово Хэллоуин звучит достаточно часто, особенно в преддверии праздника (мне 26 лет и я живу даже не в столице)). В наших городах на всех вывесках везде значится слово Хэллоуин. И только в Википедии, упорно ссылаясь на авторитетное мнение грамоты.ру используют вариант Хеллоуин. Я призываю вас ознакомиться с жаркой дискуссией со всеми аргументами по проблеме написания данного слова и выразить свое, возможно, обновленное мнение по этому поводу. Отдельно хочется заметить, что уважаемые редакции, такие как Би-би-си, используют в своей речи именно Хэллоуин (http://www.bbc.com/russian/blog-jana-litvinova-37801171) да и вообще примеров — тьма. Идея написать вам с целью разъяснения всех точек над и уже давно витает. Зачем же отступать от общепринятого термина? Кто-то говорит, что он не устоялся — я же вторю, что в 2016 уже есть устоявшаяся норма. и это Хэллоуин. Имея такие слова в языке как "хех", "хер", "Хельсинки" и т.д. мы неизбежно будем произносить все новые слова именно через е. люди это интуитивно понимают и пишут через э. Ветка дискуссии на Википедии (не пугайтесь страшной ссылки, это кириллица в заголовках шалит) https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9A_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E/16_%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2016#.D0.A5.D0.B5.D0.BB.D0.BB.D0.BE.D1.83.D0.B8.D0.BD_.E2.86.92_.D0.A5.D1.8D.D0.BB.D0.BB.D0.BE.D1.83.D0.B8.D0.BD
ответ
Мы пишем подавляющее большинство новых иноязычных слов с буквой Е при произносимом твердом предшествующем согласном (от Интернета до бутерброда). При этом написание буквы Э в иноязычных словах жестко регламентируется правилами (ряд односложных слов, не более того). Так что Хеллоуин - отнюдь не исключение из правила. Скорее, это написание следует и правилам, и традициям письма.
29 октября 2016
№ 269231
Я уже задавал вопрос, но вы его проигнорировали. Прошу еще раз пересмотреть его. Вопрос звучит, правильно ли использование "вы" с прописной буквы, когда идет обращение на сайте к людям. Я знаю, что ответ - не правильно! Но товарищ Дуров, который "подсадил" весь интернет на "Вы" с прописной пишет с ошибкой. Разве не так? Прошу ответить, чтобы я мог фигурировать вашим ответом или же понять, в чем я заблуждаюсь. http://vk.com/durov?w=wall1_45533%2Fall Друзья, поздравляю Вас с 21.12 — Днем зимнего солнцестояния! Это самый короткий день в году, после которого солнца будет все больше. Желаю, чтобы и в Ваших жизнях с каждым днем увеличивалось количество света и радости. Надеюсь, сегодня Вам удастся загадать желание и составить планы на следующий год. Ведь именно в День зимнего солнцестояния все народы, начиная с эпохи неолита, праздновали главный праздник года. От этого же дня берут свое начало все наши современные зимние праздники. Поздравляю!
ответ
Вы правы, в этом поздравлении слово вы следует писать со строчной (маленькой) буквы, так как автор обращается не к одному человеку, а к группе лиц.
7 мая 2013