Добрый день и спасибо за вашу замечательную работу! Мы знаем, что официальная лексика используется в официальных документах, а в живой устной и письменной речи рекомендуется разговорная норма. Тем не менее, русская служба Би-Би-Си не так давно объявила, что будет в своих текстах придерживаться официальных, а не разговорных, вариантов названий бывших республик СССР (http://www.bbc.com/russian/features-42708107) — «Белоруссия становится Беларусью, Киргизия - Кыргызстаном, Туркмения - Туркменистаном, Молдавия - Молдовой и так далее». Допустимо ли такое решение? Могут ли СМИ свободно выбирать официальную или разговорную норму, или их текстам однозначно предписана разговорная норма и использование официальной будет стилистической ошибкой? Спасибо!
Официальные названия государств могут свободно использоваться в СМИ, как в новостных, так и публицистических текстах. Выбор варианта в этом случае остается за автором текста и редакторами.
Последние ответы справочной службы
Слово бедный исконно русское и общеупотребительное. Само по себе оно не обладает эмоционально-экспрессивной окраской (о чем, в частности, свидетельствует отсутствие при нем стилистических помет в толковых словарях), но в силу своего значения оно может участвовать в создании определенной эмоциональной окраски контекста.
Страница ответаНасколько можно судить по приведенному контексту, причастие должно согласовываться со словом кража. Оборот, вводимый союзом то есть, — это пояснительная конструкция.
Страница ответаВ этих предложениях чем является союзом. Союзное слово чем — это относительное местоимение что в форме творительного падежа. При перестройке предложения оно может быть заменено местоимениями других разрядов, например вопросительным или указательным: Я знаю, чем ты занимаешься (ср.: Чем ты занимаешься?); Ты ушла, чем меня очень расстроила (ср.: Ты ушла и этим меня очень расстроила).
Страница ответа