№ 202856
А здесь нужна запятая "искали новые(,) уникальные решение", спасибо Вам и до завтра! Важенина
ответ
Корректны оба варианта: с запятой и без неё.
9 августа 2006
№ 314118
Здравствуйте!
Этот новый дизайн вашего сайта совершенно неудобный! Ничего не найти сразу, не сориентироваться. Верните выбор прежней версии, кто этого хочет.
ответ
Прежняя версия портала по-прежнему доступна.
17 июня 2024
№ 321094
Подскажите, пожалуйста, как пишется "точка, неотмеченная на карте" или "точка, не отмеченная на карте"? По правила же "не" в этом случае приставка и должна писаться слитно, но точного ответа именно для этого примера не нашла.
ответ
Правильно: точка, не отмеченная на карте. Не пишется раздельно с причастиями, если при них имеются зависимые слова (в данном случае — на карте).
18 января 2025
№ 307400
Здравствуйте! Правильно ли написано: «Вовсе не непогода помешала ему»?
ответ
Предложение написано верно.
8 февраля 2021
№ 296384
Здравствуйте. Нужна тут запятая? Это эксперимент, и не более.
ответ
Постановка запятой уместна.
23 февраля 2018
№ 251847
Какой вариант более корректный: 1. Прошу сообщить о причине, по которой вы не смогли мне помочь. 2. Прошу сообщить о причине, из-за которой вы не смогли мне помочь. 3. Прошу назвать причину, из-за которой вы не смогли мне помочь. Или другой вариант?
ответ
Первый вариант лучше остальных.
19 февраля 2009
№ 321551
Драсьте. Сейчас появилось новое слово - кибериспытание. Проверка на устойчивость IT-структуры к хакерским атакам. РБК, уважаемое издание, так и пишет его - кибериспытание. Некоторые - через палочку, кибер-испытание. Но разве не надо писать "киберЫспытание" по модели "предЫстория"?
ответ
Правильно: кибериспытание. Первая часть сложных слов кибер... пишется слитно. После приставок иноязычного происхождения и первых частей сложных слов и не меняется на ы.
6 февраля 2025
№ 282873
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, какой вариант соответствует нормам русского языка. 1. В Южной и Северной Африке были обнаружены новые месторождения алмазов. или 2. В Южной и Северной Африках были обнаружены новые месторождения алмазов?
ответ
Корректен первый вариант.
18 июня 2015
№ 320055
Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
ответ
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
11 декабря 2024
№ 305047
Здравствуйте! Я просмотрел ответы на эту тему, но на свой вопрос ответа не нашел. Вот в ситуации "Одеть/надеть нечего". Верно "надеть". А вот "одеться не во что". Тут ведь только один вариант? "Надеться не во что" - так же не говорят.
ответ
Сочетание надеться не во что некорректно.
30 марта 2020