№ 279328
Здравствуйте! По телеканалу "Россия 24" постоянно рекламируют новую программу под названием "Зима близко". Прошу разъяснить. "Зима близко" или "Зима близка". Спасибо.
ответ
13 ноября 2014
№ 295335
Здравствуйте! Предложение: "Спортивная школа делегировала на соревнования 22 ученика." Каким образом будут склоняться числительное с существительным - "двадцать двух учеников", "двадцать два ученика" или как-то еще? С уважением, Дарья
ответ
Правильно: им. падеж – двадцать два ученика, род. падеж – двадцати двух учеников, дат. падеж – двадцати двум ученикам, вин. падеж – двадцать два ученика, тв. падеж – двадцатью двумя учениками, предл. падеж – (о) двадцати двух учениках.
Обратите внимание: в конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности. Литературная норма: делегировала двадцать два ученика. Вариант делегировала двадцать двух учеников – разговорный.
24 ноября 2017
№ 300991
Здравствуйте! Хотели бы уточнить как правильно склонять слово "дней" в сочетании с числительными, оканчивающимися на единицу. Пример: "предоставить отпуск продолжительностью 21 календарных/ый ДНЕЙ/ДЕНЬ". Заранее благодарим за ответ.
ответ
Существительное ставится в форме единственного числа: ...продолжительностью 21 календарный день.
11 июня 2019
№ 230886
Доброе утро, уважаемый портал
Еще раз обращаюсь с вопросом по согласованию существительных после указания числительного. Как правильно согласовать: "Оплата услуг в более 25 млн. сервисных ПРЕДПРИЯТИЙ или ПРЕДПРИЯТИЯХ?
Алекс
ответ
Правильно: Оплата услуг более чем на 25 миллионах сервисных предприятий.
11 октября 2007
№ 231571
Уважаемые специалисты, подскажи, пожалуйста, нужна ли запятая после слова "Греция" в этом предложении
"С 14 по 21 октября 2007 г. на острове Крит, Греция, прошла XXII международная....."?
Заранее спасибо)
ответ
В русских текстах лучше писать: Крит (Греция).
22 октября 2007
№ 241727
Нужен ли пробел между цифрой и буквой при обозначении на письме номера дома или подписи к рисунку: рис. 25 а или рис. 25а, д. 2 а или д. 2а?
ответ
6 июня 2008
№ 218806
Доход от их продажи ежегодно составляет более 21 млрд. долларов. Это больше прибыли, получаемой такими автогигантами, как Volkswagen и DaimlerChrysler вместе взятые. (взятыми?) Как правильно? Спасибо за своевременный ответ.
ответ
Правильно: вместе взятыми. Сокращение млрд пишется без точки.
5 апреля 2007
№ 254113
К вопросу № 254030. Выражение «верховенство закона» — это попытка перевести на русский язык английское выражение rule of law, дословно «правление закона» или даже, извините за тавтологию, «правление права». Соответственно, выражение state based on the rule of law переводится как «правовое государство». Смысл верховенства закона в том, что нормы писаного права получают приоритет перед любыми другими (морально-этическими, религиозными и т.п.) нормами, равно как и перед интересами целесообразности, и обязательны к исполнению каждым в равной степени. Заменять выражение «верховенство закона», скажем, на «главенство закона», на мой взгляд, не стоит хотя бы по той причине, что именно в таком устойчивом варианте это выражение стало маркером для различий «свой-чужой» в общественно-политической сфере, оно широко используется как в русской, так и в переводной публицистике, и т. п.
ответ
В этом случае следует остановиться именно на синониме "верховенство", это наиболее удачный вариант.
8 июля 2009
№ 301604
Re: Вопрос № 301585 Почему во фразах "по истечении", "по окончании" и подобных считается, что слова "окончание", "истечение" имеют предложный (о ком-о чём), а не дательный падеж (кому-чему)? Ответ справочной службы русского языка Эти предлоги требуют родительного падежа (по истечении, по окончании чего). Вы не поняли вопроса. Какой падеж имеет слово "истечение" во фразе "по истечении/по истечению"?
ответ
Извините. Ответ исправлен.
20 июля 2019
№ 253147
Здравствуйте, уважаймая редакция. Мне интересно узнать, как можно характеризовать человека, относительно пословице "легко пришло, легко ушло". Было взято из английского контекста (You're so easy-come-easy-go!) буквально перевод будет - "ты такой человек, легко пришло, легко ушло!". Как именно можно назвать данный тип характера, а точнее человека. Заранее, большое спасибо! С уважением, Алексей.
ответ
Можно при переводе использовать прилагательное "ветреный".
19 мая 2009