№ 271784
Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
ответ
Верная пунктуация: То, безусловно и несомненно,..
12 ноября 2013
№ 306272
Добрый день! Извините, что приходится обращаться повторно. Вероятно, первый вопрос не отправился. Скажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: "О том, как вскипели моря и появилась земля." Применяется ли здесь правило о том, что запятая не ставится, если у двух частей сложносочиненного предложения есть общий второстепенный член или вводное слово, а также если у двух частей сложного предложения, связанных сочинительной связью, есть общая придаточная часть?
ответ
Это предложение с однородными придаточными, поэтому запятая перед и не нужна.
13 июля 2020
№ 309748
Уважаемая Грамота! В ответе на вопрос 309745 вы согласились с вариантом пунктуации: «Дед мой, Харитон Никитич Долгов, родился еще в XIX веке». А как эту постановку запятых увязать с правилом, указанным в том же «Учебнике Грамоты»: Если приложение относится к собственному существительному, оно обособляется только в том случае, когда стоит после него. Например: Иванов, капитан пограничных войск, служил на Дальнем Востоке и Капитан пограничных войск Иванов служил на Дальнем Востоке.
ответ
Противоречия нет, просто в «Учебник Грамоты», как и другие учебники, включены не все правила. Вот, что сообщает нам Полный академический справочник под ред. В. В. Лопатина: «Рядом стоящие имена собственные и нарицательные могут выполнять разные функции в зависимости от выражаемого значения. Например, в предложении Вошла его сестра Маша приложением является сестра; будучи логически выделенным, слово сестра может стать определяемым, и тогда собственное имя Маша приобретает функцию уточняющего приложения и обособляется: Вошла его сестра, Маша».
Во втором предложении из правила приложением оказывается собственное имя, как и в предложении из вопроса № 309745. Приложение обособляется.
19 июля 2022
№ 329480
Здравствуйте! Не очень понятно задание по определению вида придаточного.
Предложение: О том, что жизнь — борьба людей и рока, от мудрецов древнейших слышал мир.
Задаëм вопрос от главного слова"о том": о чëм? о чëм именно?
Выходит, что придаточная часть "(что жизнь — борьба людей и рока)". Сам же вопрос "о чëм" является предложным. Значит, это придаточное изъяснительное?
Почему не местоимëнно-определительное, и почему не существует местоимëнно-изъяснительных?
ответ
При выполнении подобных заданий нужно исходить из той классификации, на которую опираются контрольно-измерительные материалы. Если в этой классификации предусмотрены местоименно-изъяснительные предложения, то никаких вопросов не возникает. Но в школьной классификации этого нет. Местоименно-определительными в этой классификации называют предложения типа Тот, кто ждет тебя дома, уже переживает. Согласитесь, что ничего общего с этой конструкцией то предложение, которое содержится в вопросе, не имеет.
В структурно-семантической классификации (она изучается в университетах) ваше предложение попадает в класс сложноподчиненных предложений нерасчлененной структуры, с корреляционной связью, местоименно-соотносительных. К местоименно-соотносительным относятся и те, что в школе называют местоименно-определительными, и другие типы. Внутри местоименно-соотносительных различают предложения отождествительного типа (это, в частности, как раз Тот, кто ждет тебя дома, уже переживает), вмещающего типа (например, Артем начал с того, что вымыл все окна) и фразеологизированного типа (например: Концерт был до того хорош, что зрители долго не отпускали артистов). Внутри каждого из трех типов местоименно-соотносительных предложений выделяются, в свою очередь, разновидности.
И вот теперь — самое главное. Структурно-семантическая классификация намного точнее описывает богатство конструкций русского сложноподчиненного предложения. Но и она не охватывает и не может охватить его полностью. Школьная же классификация предельно упрощена, и потому она сводит в большие типы совершенно разные конструкции. Вот почему и возникают вопросы вроде вашего.
Ознакомиться со структурно-семантической классификацией — при желании — можно по академической «Русской грамматике» (М., 1980. Т. II. Синтаксис). Можно по учебникам для университетов, например по учебнику «Современный русский язык. Синтаксис» под ред. С. Г. Ильенко (М.: Юрайт, 2016 или последующие переиздания).
25 января 2026
№ 308524
Здравствуйте! Какой корень в слове "предприниматель": -предприним- -- т.о. слово словарное или -ним- -- т.о. в корне чередование? Спасибо!
ответ
В слове предприниматель корень с чередованием, ср. с однокоренными предпринимать, предпринять. См. также здесь. Вопрос о том, какой корень в этом слове, в науке не решается однозначно. А. Н. Тихонов в «Морфемно-орфографическом словаре русского языка» выделяет корень предприним-. Исторический корень — -ним-.
20 августа 2021
№ 218349
Важно! Где можно проверить правильность написания фамилий: Лотк, Вольтер (Уравнения Лотка – Вольтерра); Шэннон, Таллер (формула Шэннона - Таллера)? Является ли ошибка в написание двойных согласных (в иноязычных фамилиях) грубой ошибкой? Спасибо!
ответ
Наиболее полный интернет-источник в данном случае - энциклопедии "Яндекса". Написание двойных согласных (при передаче русскими буквами иноязычной фамилии), как правило, не является грубой ошибкой. Грубой ошибой является "разнобой" в написании одной и той же фамилии в одном и том же тексте.
30 марта 2007
№ 320462
Здравствуйте! Пользуясь случаем, хочу выразить вам огромнейшую благодарность за вашу работу! Я очень частый гость Грамоты, вы часто меня выручаете в сложных случаях.
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "как" в следующем предложении: "Я пытаюсь догнать тебя как дурак"? Кажется, что это обстоятельство образа действия и запятая не нужна, но также кажется, что это сравнительный оборот...
ответ
В этом предложении оборот с союзом как — сравнительный оборот, что отчетливо видно, если изменить порядок слов: Я пытаюсь, как дурак, догнать тебя. Дело, видимо, в том, что смысл предложения прежде всего в попытке догнать, а не в характеристике этой попытки.
20 декабря 2024
№ 320669
Здравствуйте. В прямой речи ставятся кавычки, если говорится об учреждении?
ответ
Если название организации заключается в кавычки, то кавычки сохраняются и в том случае, если название оказывается внутри прямой речи (предпочтительно при этом использовать кавычки разного рисунка). Например: «Я люблю останавливаться в гостинице "Россия"», — сказал он.
27 декабря 2024
№ 268169
Здравствуйте! Я живу в Эстонии. К сожалению, наши реалии не позволяют нам следить за изменениями в русском языке. Вчера, 15 января, я услышал в российских новостях, как Екатерина Андреева сказала: "Он подозревается в покушении на взятку". Фраза заставила вздрогнуть. Соответствует ли эта фраза нормам литературного русского языка и если нет, то как правильно сказать, что человек хотел получить взятку?
ответ
Согласны, звучит странно. Дело в том, что покуситься означает "попытаться завладеть чем-либо" (например, покуситься на чужое добро). И в этом случае покуситься на взятку выступает как синоним неудачного сочетания "попытаться завладеть взяткой". Может быть, лучше будет так: подозревается в намерении получить взятку.
18 января 2013
№ 299030
Добрый день! В ПДД имеется такой пункт: «13.4 При повороте налево или развороте по зеленому сигналу светофора водитель безрельсового транспортного средства обязан уступить дорогу транспортным средствам, движущимся со встречного направления прямо или направо.» В последней части предложения говорится о транспортных средствах, движущихся прямо или направо, но в данном случае нет ясности, подразумевается ли встречное направление для обоих случаев или только для тех, кто едет прямо. Лично я понимаю правило как «…средствам, движущимся направо или со встречного направления прямо». Прошу прокомментировать. Спасибо.
ответ
При таком понимании фразы кажется практически абсурдной ситуация, в которой необходимо "при повороте налево или развороте" уступить дорогу транспортным средствам, движущимся в попутном направлении направо". Смысл правила именно в том, чтобы уступить дорогу тем, кто движется со встречного направления (прямо или направо).
22 декабря 2018