Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313530
Добрый день.
У меня вопрос по поводу употребления слова "эвакуировать" в русском языке.
Недавно я смотрел один сериал производства США, в котором показана работа журналистов-новостников в газете. В одном из эпизодов молодая журналистка хочет написать заметку о пожаре в офисном здании. Она хочет написать в том числе и о том, что сотрудников офисов эвакуировали из этого здания. На эту фразу редактор замечает, что людей эвакуировать нельзя, можно эвакуировать только здания и т.д. А если она говорит "эвакуировать" про человека, то это может означать, что человеку поставили клизму. Молодая журналистка не поверила редактору и заглянула в некий справочник (он не показан), после чего убедилась, что редактор прав. Но это, очевидно, американский английский.
А в русском языке можно употреблять слово "эвакуировать" по отношению к людям? Слово произошло от латинского слова "опорожнять". Тогда может быть и правда эвакуировать человека можно только с помощью клизмы?:)
ответ
Вполне очевидно, что слова с одним и тем же заимствованным корнем, в данном случае латинским, в разных языках могут иметь свои особенности значения и употребления. Судя по словарным данным, в русском языке глагол эвакуировать и существительное эвакуация свободно сочетаются с существительными, обозначающими людей. Это подтверждается многочисленными примерами из Национального корпуса русского языка.
5 мая 2024
№ 262467
Две версии цитаты: «В человеке порядочном патриотизм есть ничто иное, как желание трудиться на пользу своей страны, и происходит он ни от чего другого, как от желания делать добро, сколько возможно больше и сколько возможно лучше». Добролюбов Н. А. «В человеке порядочном патриотизм есть не что иное, как желание трудиться на пользу своей страны, и происходит он не от чего другого, как от желания делать добро, сколько возможно больше и сколько возможно лучше». Добролюбов Н. А. Какая из них запиана без ошибок? Спасибо
ответ
Во второй версии ошибки исправлены.
25 июня 2010
№ 208117
Уважаемые господа!
Какое значение имеет словосочетание "пара очков": это одни очки или двое очков? Является ли выражение "пара очков" стилистически нейтральным? У нас этот вопрос возник на занятии по сопоставительной грамматике, где нужно было перевести с немецкого на русский язык: zwei Brillen. Зараннее благодарю за Ваш ответ.
Марлис Венцель, г. Магдебург
ответ
У слова пара есть значение «предмет, состоящий из двух одинаковых, соединенных вместе частей», но в этом значении слово пара и сочетание пара очков (в значении «двое очков») являются разговорными. Таким образом, стилистически нейтральным будет двое очков.
23 октября 2006
№ 276980
Добрый день! Нужно ли ставить точки в конце следующих предложений? Коммерческому директору ЗАО "ХХХ" И. И. Иванову служебная записка. (?) О покупке торгового оборудования для дополнительной выкладки.(?) Очень надеюсь на скорый ответ. Спасибо.
ответ
Точки не ставятся.
13 августа 2014
№ 286886
Добрый день! Подскажите пожалуйста, нужна ли запятая после слова НАЧИНАЛ (В свою очередь тот заявил, что Интерпол никакого розыска в отношении него не начинал, и что с точки зрения немецкого законодательства состав преступления отсутствует.
ответ
Запятая после начинал не требуется, так как однородные придаточные в сложном предложении соединены союзом и.
17 февраля 2016
№ 304894
Добрый день! Допустима ли в корпоративном тексте с точки зрения стиля и сочетаемости слов фраза: Оказание гостеприимства или вручение подарков должны получить утверждение руководства" Или такое построение предложения в официальном тексте - стилистическая ошибка?
ответ
Предложение следует перестроить.
15 марта 2020
№ 240206
Здравствуйте! На нашей фирме планируется повесить табличку на дверь комнаты, где проводятся переговоры. Как правитльно (с точки зрения правильного русского языка) ее назвать: комната для переговоров, переговорная, комната переговоров ...? Заранее благодарю за подсказку. Ирина
ответ
Верно: переговорная, переговорная комната.
5 мая 2008
№ 230453
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, почему юристы употребляют слово "возбуждено" с ударением на "у" (возбУждено). Это правильно с точки зрения простановки ударения или очередные профессиональные выкрутасы-сленг? По-моему, слово, вне зависимости от сферы употребления, произносится: "возбужденО".
ответ
Конечно же, литературная норма: возбужденО. Но убедить в этом юристов и сотрудников правоохранительных органов, наверное, невозможно.
3 октября 2007
№ 233181
Здравствуйте! Очень срочный вопрос. В журнальном обзоре часто используются цифры. Есть ли какие правила, регулирующие написание больших чисел (я имею в виду точки, запятые пробелы), например, 33.000, 1 235 699 и т.д.
ответ
Многозначные целые числа делят пробелами на группы (по три цифры справа налево): 33 000, 1 235 699.
23 ноября 2007
№ 248832
В Липецке есть улица 50 лет НЛМК, проспект 60 лет СССР. Это написание правильно с точки зрения русского языка? Или надо "переименовать": "улица 50-летия НЛМК", "проспект 60-летия СССР"?
ответ
Переименовывать ничего не надо, такие названия возможны.
19 ноября 2008