№ 313512
Подскажите, пожалуйста, допустима ли фраза "советы о том, как X помогает...". Например, "советы о том, как медитация помогает снять стресс". Заранее большое спасибо за ответ!
ответ
Как представляется, в этом случае слово совет не является точным. Речь идет о рассказе, описании, объяснении, но не о том, что обычно называют советом.
2 мая 2024
№ 291124
!!! Помогите, пожалуйста, рассылаем письма с нашими реквизитами. Подскажите, как правильно оформить телефонные номера - с двоеточием или без: тел. (495) 000-00-00, (495) 000-00-01 или тел.: (495) 000-00-00, (495) 000-00-01
ответ
25 ноября 2016
№ 301232
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "чем" в предложении: "А знаете ли вы чем полезен квас?". Если да, то почему? В предложении же нет двух сравниваемых понятий.
ответ
Да, нужна. Это сложноподчиненное предложение, запятая ставится между его частями.
25 июня 2019
№ 233202
Скажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая: "Вы не должны думать о том, обеспечивает ли Ваш хирургический халат необходимый уровень защиты (,) или о том, что Вам жарко и неудобно"?
Спасибо!
ответ
Указанная запятая нужна.
23 ноября 2007
№ 210517
Какие планы текста бывают?
Как правильно составить и оформить план?
Чем тезис отличается от плана?
С какой целью делаются выписки?
Как правильно составить конспект?
Чем реферат отличается от конспекта?
ответ
22 ноября 2006
№ 205235
Скажите, пожалуйста, где нужно ставить запятую в обороте "не менее чем" в этом предложении:
"При расторжении Договора Сторона должна быть предупреждена не менее чем за один месяц до расторжения ".
ответ
В этом предложении запятые не требуются.
15 сентября 2006
№ 324310
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как будет правильно: «Печатается с прописной буквы и отвечает на вопрос «О чем?» или «Печатается с прописной буквы и отвечает на вопрос «о чем?»?
ответ
Корректно: Печатается с прописной буквы и отвечает на вопрос «О чем?».
30 июля 2025
№ 279012
Здравствуйте. Обсуждаем деловое письмо. В оригинале написано "Большое спасибо за то, что поддерживаете наш проект". Предлагают заменить на "Хотим поблагодарить Вас за оказание поддержки нашему проекту", аргументируя тем, что в первом случае используется "неформальный язык и писать так не очень хороший тон". Я еще могу согласиться с тем, что "благодарим" лучше, чем "спасибо", но "хотим поблагодарить" и особенно "оказание поддержки" кажутся мне канцеляризмами, которые только портят текст, а не делают его более вежливым. Подскажите, пожалуйста, кто из нас прав?
ответ
Так если текст канцелярский, то канцеляризмам в нем самое место.
28 октября 2014
№ 313053
Обясните, пожалуйста, почему в творительном падеже НОЖ -НОЖОМ, но МУЖ-МУЖЕМ
ответ
Окончание творительного падежа после основ на шипящий пишется по-разному в зависимости от ударения (ножо́м, но му́жем; свечо́й, но да́чей), таково правило орфографии. Чтобы объяснить, чем обусловлено правило, обратимся к истории. Исторически оправданным является написание после шипящих гласной е, и еще в ХVIII веке в формах творительного падежа писали окончания -ем и -ей (платежемъ, барышемъ, падежемъ, плащемъ, ножемъ, сивучемъ, пращей). Постепенно в ударных позициях вслед за изменившимся произношением е заменяется на о, и такое написание становитя обычным под влиянием слов с основой на парные согласные по твердости-мягкости (столо́м, окно́м, стено́й). То есть в словах с ударными окончаниями побеждает написание «по выговору», а безударные окончания не изменяют традиции. Подробнее см. в труде Я. К. Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (с. 727–732).
26 февраля 2024
№ 328195
Здравствуйте!
Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык?
Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак:
Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта
Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром.
Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт
Как верно?
ответ
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.
20 ноября 2025