Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 200443
Меня спрашивает коллега-литературовед: когда и при каких обстоятельствах появилось слово СОВРЕМЕННЫЙ? Это, скорее всего, поморфемный перевод (калька) с одного из иностранных языков, но с какого именно? Спасибо за помощь.
У. Браун
Университет Корнелль
ответ
Как указывает Фасмер, это калька из латинского или из греческого языка. Латинское слово - contemporarius, греческое - synchronus. Русское слово, скорее всего, калька с греческого, пишет нам Н. И. Березникова. И латинское - тоже калька с греческого. Очень многие термины в славянских языках (у народов, исповедующих православие) скалькированы непосредственно с греческого. Такова, например, грамматическая терминология.
6 июля 2006
№ 327044
В какой роли, в качестве чего, союз "а" выступает в следующем сложносочинительном предложении: "6.1.20 Суммарный свободный дебит одного куста нефтяных скважин должен быть не более 4000 т/сут по нефти, а газовый фактор добываемой продукции - не более 200 м3 /м3"
ответ
Если вопрос о том, каким членом предложения является союз а, то никаким: служебные слова (предлоги, союзы, частицы) не выполняют таких функций. Если вопрос о семантике союза, то он здесь выражает сопоставительные отношения.
25 октября 2025
№ 301240
...перейти в вагон высшего класса при наличии в нем свободных мест, а также технических возможностей у перевозчика(,) при оплате разницы стоимости проезда проводнику поезда. Запятая же не нужна, так как союз "а также" не обособляется после?
ответ
Для постановки запятой нет оснований.
25 июня 2019
№ 261976
Нужны ли еще какие-либо знаки препинания: «в переводе на наши коэффициенты выходит, что рост мужчины в 6,33, а женщины в 6,45 раза превышает длину стопы»?
ответ
Пунктуация корректна.
26 мая 2010
№ 242662
Здравствуйте! При переводе с английского языка термина carnauba wax возник вопрос: "Как же правильно написать: карнаубский воск или воск карнауба?" Какой вариант будет правильным? Спасибо!
ответ
Правильно: карнаубский воск, воск из листьев карнаубы.
30 июня 2008
№ 210852
Здравствуйте. Не могли бы ли Вы помочь мне найти информацию для написания курсовой по теме "Особенности перевода речевых клише, использующихся в этикетных речевых актах приветствия, прощания"? Спасибо.
ответ
Справочная служба не занимается такими вопросами, обратитесь на форум.
28 ноября 2006
№ 327685
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, насколько оправданы здесь запятые:
... - молвил чиновник, с видом знающего человека, переводя взгляд то на лицо Тосихито, то на лицо слуги, и кивая сдержанно.
ответ
Корректно: ...молвил чиновник с видом знающего человека, переводя взгляд то на лицо Тосихито, то на лицо слуги и кивая сдержанно.
9 ноября 2025
№ 292332
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какое написание отвечает современной норме? "Флорентиец" или "флорентинец"? Интересует употребление этого слова в заглавии книги "Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентинца, написанная им самим во Флоренции". Нашла, что в 1952 году она была опубликована именно под таким названием (перевод М. Лозинского). Сейчас в книжных магазинах предлагают тот же перевод Лозинского, но уже с "флорентийцем", хотя русский орфографический словарь (ред. В. Лопатин) 1999 года фиксирует "флорентинец". Какое же написание верно?
ответ
Оба варианта корректны:
Орфографический словарь
флорентийка, -и, р. мн. -иек и флорентинка, -и, р. мн. -нок
флорентийский и флорентинский (от Флоренция)
флорентийцы, -ев, ед. -иец, -ийца, тв. -ийцем и флорентинцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем
флорентийский и флорентинский (от Флоренция)
флорентийцы, -ев, ед. -иец, -ийца, тв. -ийцем и флорентинцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем
4 марта 2017
№ 261415
Как найти свободные словосочетания и фразеологизмы в следующих предложениях: Неожиданно начался отлив, и корабль сел на мель. От чрезвычайного напряжения у спортсмена заболела правая рука. Неприятно сознавать, что тебе могут намылить голову за допущенный в работе промах
ответ
Для начала - почитать учебник. Посмотрите в учебнике Е. И. Литневской, опубликованном на нашем портале.
11 мая 2010
№ 203058
Добрый день, уважаемые сотрудники "Грамоты.ру"!
Будьте добры, поясните, верно ли употреблена запятая после слова "более" в предложении вида "Тем более, он уже и не отрицает, что перевод сделал неправильно". Заранее благодарен.
С уважением,
Альгис
ответ
Тем более вводным словом не является, не обособляется: Тем более он уже и не отрицает, что перевод сделал неправильно.
11 августа 2006