№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
2 сентября 2013
№ 263674
Здравствуйте! Подскажите,пожалуйста, антонимы к словам (желательно несколько вариантов:ПЕТЬ,СОЛИСТ,ХОР,ТЕАТР,ОПЕРА,СЦЕНА,МУЗЫКА,МЕЧТА,ВРЕМЯ,ДЕРЕВО.
ответ
Эти слова в целом не входят в антонимические отношения, не образуют антонимических пар.
11 сентября 2010
№ 294529
Здравствуйте! Существует такое средство: таитянский моной. В каких формах может использоваться второе слово в текстах: только моной или можно моноя, моною, моноем (т.е. изменяется ли оно по падежам)? Заранее спасибо за ответ.
ответ
Предпочтительно использовать несклоняемый вариант с родовым словом: масло моной.
9 сентября 2017
№ 264820
Здравствуйте! У вас разнобой в ответах на вопрос о миро - то говорите, что правильно мира, то миро.
ответ
В словарях:
миро, -а (масло, церк.; мазаны одним миром)
мира, -ы (астр.; фото)
7 декабря 2010
№ 270526
Скажите, пожалуйста, как правильно: произошедшее или происшедшее событие? Спасибо.
ответ
Верно: происшедшее и произошедшее. Однако в сочетании со словом "событие" оба слова воспринимаются как "масло масляное".
21 августа 2013
№ 288141
Здравствуйте! Прежде всего хочу сказать Вам спасибо за то, что вы делаете, очень помогает! Ко всему прочему это очень поучительно и интересно. Мой вопрос заключается вот в чем. Правильное ли само по себе сочетание слов "очень сильно"? Как я думаю, это равносильно тому, что сказать "масло масляное". Не однократно встречаю подобное словосочетание. Но почему то по ушам режет. Спасибо!
ответ
Спасибо! Очень сильно - корректное сочетание.
30 апреля 2016
№ 286824
Как правильно употребить выражение - "масленичная культура" или "масличная культура" (например, применительно к семенам подсолнечника)?
ответ
Прилагательное масленичный означает 'относящийся к Масленице (празднику), свойственный ей'. О растениях, содержащих жиры, используемые для изготовления масел, правильно говорить масличные.
15 февраля 2016
№ 322949
Добрый день! Как правильно: "площадка завода-изготовителя" или "площадка завода - изготовителя" (дефис или тире)?
ответ
Сочетание существительного и приложения верно писать через дефис: площадка завода-изготовителя. Но: площадка завода — изготовителя моторных масел (приложение состоит из нескольких слов).
27 апреля 2025
№ 201339
Слово "копченая" в предложении "рыба копченая в масле" пришеться с одной "н". А почему "рыба подкопченная в масле" пишеться с 2 "н"? Правильно ли написано слово "подкопченная"?
ответ
Слово подкопчённая имеет приставку, это причастие, пишется две н. Слово копчёная не имеет приставки и зависимых слов, это прилагательное, пишется одна н.
19 июля 2006
№ 277921
"краски очень сочные и красочные, довольно долго сохраняющие свой изначальный вид, даже на солнечной стороне и безвредны для окружающих". Подскажите, корректно ли поставлены знаки препинания? С уважением, Елена
ответ
Есть пунктуационные ошибки. Краски красочные - как масло масляное.
Краски очень сочные, довольно долго сохраняют свой изначальный вид даже на солнечной стороне и безвредны для окружающих.
12 сентября 2014