№ 273996
Встретил в Живом Журнале (http://ls-gramota.livejournal.com/3921.html) пример пунктуации, представляющийся мне недостоверным. В этом посте ЖЖ говорится буквально следующее: "ЕСЛИ ОБОРОТ С «НАПРИМЕР» ВЫДЕЛЕН СКОБКАМИ ИЛИ ТИРЕ, ТО ПОСЛЕ «НАПРИМЕР» СТАВИТСЯ ЗАПЯТАЯ. • Многие мальчики (например, Петя) ведут себя плохо." Вариант со скобками возражений не вызывает, но вариант с тире здесь, казалось бы, не должен иметь никакой запятой после "например" и быть таким: • Многие мальчики - например Петя - ведут себя плохо." Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее благодарны Вам за помощь!
ответ
Тире здесь выступает в той же функции, что и скобки. Пунктуация должна быть аналогичной.
21 марта 2014
№ 310297
Здравствуйте! У меня не столько вопрос, сколько просьба/предложение. В связи с наличием в новостях большого количества географических названий новых территорий РФ, а так же прилегающих (и не только) к ним территорий Украины, остро не хватает справочного материала по правилам чтения и склонения этих самых названий. Даже ведущие новостей и брифингов (что уж говорить о военкорах!) очень много где ошибаются в названиях, особенно в их ударениях и окончаниях. Мне кажется, кроме вашей команды некому провести эту работу. Она очень нужна просто для поддержания общего культурного уровня, а так же для более адекватной интеграции (без ошибок в названиях, обидных жителям!) новых населённых пунктов. Было бы очень хорошо в публичном пространстве иметь авторитетный источник информации по этому вопросу. На данный момент очень нужна, по сути, сводная таблица названий, топонимов (возможно - с привязкой к карте, чтобы исключить путаницу с похожими названиями, например), в которой было бы чётко указаны во-первых - ударения, во-вторых - склонения по падежам, в-третьих (для простоты) - примеры употребления с наиболее частыми предлогами, типа "из" ("около" и т.д.), "в" ("на" и т.д), "под" ("между" и т.д.). Либо предлоги прописать с прямой привязкой к падежам. Потому что, боюсь, связь между последними категориями большинству людей, к сожалению, вообще не очевидна. Пока нет такой информации - аж больно слушать, как по-разному называют и склоняют Пески, Бахмут, Часов Яр, Славянск, Лобковое, Клещеевку и тому подобное. Если такая работа будет проведена вашими специалистами - думаю, она принесла бы огромную пользу. На всякий случай - заранее спасибо, хотя и без особой надежды на успех. В любом случае - огромная благодарность порталу за прекрасную работу!
ответ
Задачу, о которой Вы пишете, быстро решить невозможно. Но мы можем перечислить источники, которые используются при определении написания, ударения, грамматических свойств географических названий. Многие из них находятся в открытом доступе в интернете.
Энциклопедические издания и документы
1. Большая российская энциклопедия.
2. Большая советская энциклопедия (3-е издание).
3. Государственный каталог географических названий.
Лингвистические словари
4. Ресурс «Проверка слова» на нашем портале. Предоставляет доступ к двум словарям, в которых содержатся географические названия:
а) Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. (См. также материалы об ударении, произношении, склонении в словаре);
б) Орфографический словарь. (Словарная база выборочно включает собственные имена, отражая основные их типы. Написание и грамматические признаки не представленного в базе названия часто можно установить по аналогии. Географические названия могут не иметь своей словарной статьи, а помещаться в текст статьи производного прилагательного, напр.: славянский (от славяне и Славянск). См. также ресурс «Академос»).
5. Словари географических названий, перечисленные в разделе «Наша библиотека». (Для словарей, представленных в интернете, даны ссылки).
6. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. См. приложение «Имена собственные». (Словарь содержит небольшой список географических названий, но позволяет по аналогии устанавливать грамматические признаки не представленных в нем слов.)
7. Словарь географических названий Украинской ССР. М., 1976. (Есть в РГБ.)
8. Штудинер М. А. Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы. (Словарь небольшой, но некоторые географические названия в нем есть.)
Грамматические источники
9. Раздел «Письмовника» «Как склонять географические названия?».
10. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.
30 января 2023
№ 269413
Грамота, разъясни наконец-то, в каких случаях "правительство" пишется с прописной и со строчной буквы? Это, например, предложение верно? "По предварительным подсчётам в правительстве...".
ответ
Рекомендации лингвистов таковы. Правительство пишется с прописной буквы как первое слово официального названия руководящего органа исполнительной власти в Российской Федерации (а также в республиках – субъектах Российской Федерации): Правительство Российской Федерации, Правительство Республики Дагестан, Правительство Удмуртской Республики. Но: правительство Москвы, правительство Санкт-Петербуга, правительство Свердловской области. Правда, на практике в официальных документах слово Правительство пишется с прописной независимо от того, о правительстве какого субъекта Федерации идет речь.
При неофициальном употреблении (например, в газетной статье) правильно написание со строчной (если, конечно, это не публикация официального документа).
24 мая 2013
№ 261788
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста в каком значении упротребляется выражение "гражданский брак"?
ответ
Изначально гражданский брак – брак, оформленный в органах государственной власти без участия церкви (в противоположность церковному браку – бракосочетанию, заключенному в церкви в соответствии с религиозным обрядом). Иными словами, гражданским браком правильно называть союз мужчины и женщины, оформленный в установленном законом порядке – через органы ЗАГС (но без религиозного обряда).
Однако в современном русском языке сочетание гражданский брак получило новое значение (уже зафиксированное словарями): «не оформленный официально союз мужчины и женщины», т. е. оно выступает как синоним (своего рода эвфемизм) понятий фактический брак, сожительство.
20 мая 2010
№ 319343
Помогите найти определение слова "Баннер", в контексте наружной рекламы.
ответ
Слово баннер зафиксировано в толковых словарях:
Большой толковый словарь русского языка
БАННЕР, -а; м. [англ. banner - транспорант, флаг]. Графическое изображение рекламного, пропагандистского или агитационного характера.
Современный словарь иностранных слов
баннер
[нэ]
м. [англ. banner < banner флаг; крупный заголовок].
1) инф. Рекламный значок на каком-л. сайте Интернета, при нажатии на который мышью пользователь может выйти на страницу с развернутой информацией о рекламируемом объекте.
2) Листок с рекламой какого-л. товара в витрине магазина или на стенах торгового зала.
22 ноября 2024
№ 261112
Добрый день! К Дню Победы редакция готовит несколько материалов, в связи с которыми и появился этот вопрос. Согласно словарной рекомендации слово "рейхстаг" в значении "немецкий парламент" следует писать со строчной, а в значении "памятник Второй мировой войны" - с прописной. Получается, в материале, посвященном водружению Знамени Победы, слудует писать "Рейхстаг"? Примеры из текста: 1. "... красных знамен водружалось над рейхстагом много". 2. "Штурм рейхстага состоялся..." 3. "... над поверженным рейхстагом" 4. "... герои взятия рейхстага" 5. "В рейхстаге завязались жаркие схватки" 6. "... на первом этаже рейхстага" 7. "... на крышу рейхстага" 8. "... гарнизон рейхстага". Сложность в том, что в некоторых примерах "рейхстаг" употребляется именно в значении "здание (парламента)", а не "памятник войны". Но в тексте написание то с прописной, то со строчной может быть воспринято как ошибка. Какой же вариант предпочесть? Очень ждем, если возможно - побыстрее, праздничный номер сдаем 1 мая.
ответ
В этом материале следует писать Рейхстаг с прописной буквы. Со строчной – в значении 'парламент', напр.: в Германии рейхстаг принимал следующие решения... В контекстах, где речь идет о штурме Берлина, водружении Знамени Победы, слово Рейхстаг употребляется в значении 'здание' (ставшее впоследствии памятником Второй мировой войны) и пишется с прописной.
27 апреля 2010
№ 262570
Начну с сакраментальной фразы: "Почему не отвечаете на мои вопросы?" А вопрос следующий. Известно, что указательные местоимения могут употребляться анафорически (зтот) и катафарически (тот). Те же местоимения используются и иначе: в этом году было много снега, а в том году не было вовсе. Како местоимение нужно употреблять в следующих случаях: 1) В 1987 я поступил в институт. В этом/том же году начал заниматься спортом. 2)позже начинает ездить по стране и давать полулегальные концерты на квартирах друзей. В это время музыкант выступал и в обеих столицах страны. 3)После окончания школы он поступает на художественно-графический факультет местного института. К этому моменту рисунки будущего музыканта уже получили множество наград. 4)Это и многочисленные концерты «ДДТ» за пределами бывшего СССР сделало музыканта видной фигурой и на Западе. В это же время и начинается его продюсерская деятельность. Вопрос этот не праздный. В речевой практике употребляется в этих случаях местоимение ЭТОТ (анафорическое). Столкнулась с тем, что на уроках русского языка как иностранного за границей употребляют (особенно в первом предложении) местоимение тот (этот считается ошибкой). Очень прошу помочь. Надеюсь на подробный комментарий и ссылки на литературу.
ответ
Если говорить о временнЫх значениях местоимений тот и этот, то различие следующее:
ТОТ: Указывает на что-л. удалённое в пространстве или во времени. Тот дом. В тот год. В том городе. В том сне. На том берегу. На том свете
ЭТОТ: 3. Употр. для указания на предмет, лицо и т.п., названные в предшествующем повествовании. Э. роман мне нравится. 4. Указывает на что-л. близкое во временном отношении (как в прошедшем, так и в будущем времени). В э. вечер я был дома. В эти дни состоится кинофестиваль. 5. Указывает на одновременность действия с другими действиями, о которых идёт речь. В э. же момент все встали. Вернулся в Петербург рано утром, в это время началась гроза. II. в зн. сущ.
Вы также можете обратиться к словарным статьям ТОТ и ЭТОТ в рубрике "Проверка слова" на нашем портале.
26 июня 2010
№ 202351
Как-то раз я наткнулся на фразу: "Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире". Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) "...в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня..."
2) "Я не стал спрашивать – я не любопытен".
3) "Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность..."
4)"Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда..."
5)"И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны".
6)"...выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского".
Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?
ответ
Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден - смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <...> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более традиционного, строгого, "академического" (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно - сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
1 августа 2006
№ 309753
Почему в данном предложении определение "освещенное месяцем" не выделяется запятыми, хотя оно отделено от определяемого слова прилагательным "бледное"? Она увидела освещённое месяцем бледное лицо Виктора
ответ
Определение, выраженное причастным оборотом, не находится в дистантной позиции, оно присоединяется к сочетанию бледное лицо. Так рядом оказываются два определения. Эта ситуация описывается правилом: «Если причастный оборот стоит перед определением-прилагательным и относится к следующему затем сочетанию определения-прилагательного и определяемого слова, то запятая между ними не ставится: Каждый раз появлялась и снова тонула в кромешном мраке припавшая к широким балкам степная станица (Пауст.); Сергей увидел плавающие в воздухе белые листки тетрадки (Вороб.)» (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и сл. изд. Раздел «Пунктуация», § 38).
21 июля 2022
№ 244071
Какого рожна? и Лезть на рожон. Речь идет об одном и том же рожне? И что это такое?
ответ
Рожон – острый кол, укрепленный в наклонном положении; длинная заостренная палка, которой погоняют волов. Согласно "Библейской энциклопедии", поговорка лезть на рожон "получила свое начало из того, что отставшие от стада волы часто натыкаются на рожон, т. е. подгоняются острием конца палки и, получая от того чувствительную боль, ускоряют ход за стадом. Вследствие этого пословица означает глупость и безумие людей, сопротивляющихся повелению власти или увещанию своей совести".
По другой версии, рожон - заостренный кол (рогатина), который употребяли при охоте на медведя. Разъяренный зверь лез на рожон - широкий нож, заточенный с обеих сторон, на длинной палке с перекладиной под лезвием, за которую медведь сам хватался.
См. также здесь.
7 августа 2008