№ 304403
Здравствуйте! В слове "решать" корневая Е проверяемая или непроверямая? Многие источники говорят о том, что проверить нельзя. Но как быть со словом "прорЕшивать"? Или оно не является проверкой слова "решать"? Спасибо.
ответ
Слово прорешивать не фиксируется словарями, но может быть использовано для проверки правописания гласной в корне. Так что гласная - проверяемая (для того, кто нашел способ проверки) и непроверяемая (для того, кто такой способ не нашел).
27 января 2020
№ 244860
подскажите, будет ли считаться ошибкой, если название улицы (типа, Военная, Степная, т.е. жен. р.) не склонять, если пишется вместе со словом "улица", т.е. например, по улице Военная...???
ответ
Это не столько ошибка, сколько "канцеляризм" (явный признак официально-делового, канцелярского стиля).
21 августа 2008
№ 252562
Подскажите пожалуйста: Корректно ли по правилам русского языка начать новое предложение с нового обзаца со слов "А также" ? и насколько вообще корректно начинать предложение с буквы "А" ?
ответ
Нет правил, запрещающих использовать эти слова в начале предложения.
15 апреля 2009
№ 279258
Здравствуйте! Помогите правильно составить предложение и расставить запятые: "В каком бы отчаянном положении ко мне не пришел бы человек, я сделаю все, что бы расставаясь со мной, он улыбался".
ответ
В каком бы отчаянном положении ко мне ни пришел человек, я сделаю все, чтобы, расставаясь со мной, он улыбался.
10 ноября 2014
№ 265676
Добрый день. Подскажите, как выбрать управление со словом "контроль": контроль учета продукции; контроль результатов реализации продукции; объема и качества работ; производительностью труда. По возможности объясните правила. С уважением, Васильева
ответ
Слово контроль требует следующего управления:
1) контроль за чем и над чем – при отглагольных существительных, то есть образованных от глаголов: контроль за / над расходованием средств (расходование от расходовать); контроль за исполнением приказа (исполнение от исполнить);
2) контроль за чем – при существительных, обозначающих действие или признак: контроль за работой станка (действие); контроль за качеством работы (признак); контроль за монтажом (действие); контроль за отгрузкой (действие); контроль за производством (= процессом) тары;
3) контроль над кем-чем – при существительных отвлеченных и при одушевленных существительных: контроль над производством (= организация); контроль над молодыми специалистами (одушевленные сущ.);
4) контроль чего – в официальной и профессионально-технической речи: контроль деятельности выборных органов; контроль готовой продукции; контроль коммерческих условий.
12 июля 2012
№ 211062
Как же правильно, "15 квАртал" или "15 квартАл". Здесь имеется в виду название остановки.
Спасибо огромное. Считаю, что ударный - 2 слог, но со мной все спорят и доказывают обратное. ПОдскажите.
ответ
Правильно: квартАл. Ударение Вы можете проверить с помощью окна «Искать на Грамоте».
30 ноября 2006
№ 201852
Очень срочно!!! Как лучше написать "марьиванна" в данном случае (с маленькой / большой буквы)? Все ли в порядке с пуннктуацией?
И, как это принято, «марьиванна сказала» со временем трансформируется во «все говорят».
ответ
Предпочтительно написание с прописной буквы: Марьиванна сказала.
27 июля 2006
№ 320635
Нужно ли обособлять конструкцию со словом "вроде"?
Ученые провели новое интересное исследование, какие гены более выражены у диких животных, вроде диких кабанов и джунглевых кур, по сравнению с их одомашненными версиями
ответ
Несогласованное определение вроде диких кабанов и джунглевых кур обособляется, поскольку определяемое слово животных имеет впереди стоящее согласованное определение диких.
26 декабря 2024
№ 322621
Требуется ли запятая в предложении «овощи(,) как на даче»? На мой взгляд, тут «как на даче» выступает в роли сказуемого и запятая не нужна, но со мной никак не хотят соглашаться.
ответ
Если предложение приведено полностью, то сравнительный оборот как на даче действительно играет в нем роль сказуемого и не обособляется.
30 марта 2025
№ 293092
Здравствуйте, Справочное бюро. У меня вопрос относительно написания по-русски фамилии "Huntington". Есть неврологическое заболевание под названием "Huntington's chorea". Изучив по мере своих возможностей литературу, я выяснил, что до 1928 г. во всех русскоязычных источниках это заболевание указывалось как "хорея Huntington'а", т.е. эпоним просто не переводился. В терапевтическом справочнике 1928 г. и в учебнике по неврологии 1930 г. оно было переведено как "хорея Гентингтона". Далее в 1960-х и 1970-80-х гг. чаще всего употреблялось написания "Гентингтона", но "Хантингтона" тоже встречалось. В настоящее время эти два варианта перевода продолжают встречаться. На мой взгляд, целесообразно стремиться к единообразию терминологии, что облегчит поиск необходимой информации. Является ли оправданным, что предпочтение следует отдать такому написанию эпонима, как "хорея Гентингтона", а не "Хантингтона"? Спасибо!
ответ
Фиксируются оба варианта. О предпочтениях должно договориться медицинское сообщество.
8 мая 2017