Здравствуйте, Справочное бюро. У меня вопрос относительно написания по-русски фамилии "Huntington". Есть неврологическое заболевание под названием "Huntington's chorea". Изучив по мере своих возможностей литературу, я выяснил, что до 1928 г. во всех русскоязычных источниках это заболевание указывалось как "хорея Huntington'а", т.е. эпоним просто не переводился. В терапевтическом справочнике 1928 г. и в учебнике по неврологии 1930 г. оно было переведено как "хорея Гентингтона". Далее в 1960-х и 1970-80-х гг. чаще всего употреблялось написания "Гентингтона", но "Хантингтона" тоже встречалось. В настоящее время эти два варианта перевода продолжают встречаться. На мой взгляд, целесообразно стремиться к единообразию терминологии, что облегчит поиск необходимой информации. Является ли оправданным, что предпочтение следует отдать такому написанию эпонима, как "хорея Гентингтона", а не "Хантингтона"? Спасибо!
Фиксируются оба варианта. О предпочтениях должно договориться медицинское сообщество.
Последние ответы справочной службы
Как правильно пишется слово "лица"в предложении: 1. Данный термин не означает юридических лиц или 2. Данный термин не означает юридические лица
Корректен первый вариант: термин не означает юридических лиц.
Страница ответаПодскажите, пожалуйста, можно ли сказать "жаждать свершения мечты"?
Слово свершение уместно, если автору необходимо еще добавить пафоса в выражение.
Страница ответаПодскажите, пожалуйста , какой глагол лучше использовать в качестве сказуемого в сочетании с существительным ОТТЕПЕЛЬ: начнётся, наступит, грянет? Есть ли среди этих вариантов некорректные? Если есть, то почему?
Все перечисленные глаголы могут быть употреблены в сочетании с существительным оттепель.
Страница ответа