Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 249806
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты"! К вопросам 206956 и 249385. Вы пишете, что приложение, расположенное перед определяемым словом, пишется отдельно. Однако я нигде не нашла такого правила. В учебнике Валгиной Н.С. "Современный русский язык" приведены примеры, в которых приложение расположено как после определяемого слова, так и перед ним и в обоих случаях присоединяется дефисом: "Доктор Гуфеланд, врач-чудодей, посланный прусским королем, в изумлении смотрел на утонувшую в подушках, изуродованную старыми, давно зажившими ранами голову (Никул.); И дань души своей влюбленной несут Байкалу с давних лет рыбак, и труженик-ученый, и живописец, и поэт (Твард.)". На сайте "Русские словари" (http://www.slovari.ru) я также нашла такое объяснение: "Вопрос. Правильно ли использовать дефисное написание для сочетания "мать-земля"? Или дефис нужен в случае, если поменять порядок слов: "Земля-мать"? Ответ. Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением пишется через дефис, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется, например: красавец сынишка. В Вашем случае верным будет дефисное написание: мать-земля и земля-мать". Я думаю, в таких случаях, как "папа-ёж" и т.п., нужно исходить из контекста, т.е. когда речь идёт о животном, то писать "папа ёж", а если о злом или небритом человеке, то "папа-ёж" (т.е. папа колючий, как ёж). А каково ваше мнение?
ответ
Конечно, контекст нужно учитывать. Честно говоря, мысль о "небритом папе-еже" приходила нам в голову при подготовке ответа на вопрос № 249385, но озвучивать ее мы не стали.
17 декабря 2008
№ 251664
Рыбакин А.И. в своём Словаре английских личных имён рекомендует переводить мужское имя Daniel так: Даньел (удар. на первый слог), ранее Даниэль, Дэниел (в обоих словах ударение на "э"), библ. Даниил (на посл. слог) В связи с этим вопрос: Допустимо ли употребление в русском языке данного имени в форме "Даньел"? Закреплена ли данная форма в словарях русского языка?
ответ
С такой рекомендацией сталкиваемся впервые. Вариант Даньел более характерен для имени чешского происхождения.
13 февраля 2009
№ 257841
Добрый вечер! Как правильно писать рыбий жир или рыбный жир?
ответ
Правильно: рыбий жир.
12 февраля 2010
№ 215069
Была удивлена, увидев на упаковке надпись "РЫБНЫЙ ЖИР". Всегда думала, что он рыбий... Как правильно? Спасибо.
ответ
Правильно: рыбий жир.
6 февраля 2007
№ 210182
Как правильно написать - "Без труда не вытащишь и рыбкУ (или рыбкИ) из пруда"????
Заранее спасибо!
ответ
Правильно: не вытащить рыбку.
18 ноября 2006
№ 270093
Склоняется ли фамилия Рыжан ?
ответ
Мужская фамилия Рыжан склоняется, женская – нет.
9 июля 2013
№ 282068
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, склоняется ли фамилия КАБАК?
ответ
Мужская фамилия Кабак склоняется, женская – нет.
20 апреля 2015
№ 233592
Подскажите, как будет правильнее.
Расстегайчик готовится с филе масляной рыбы и подается с икрой. Как назвать это блюдо: "Расстегайчик с масляной рыбой с икрой", "Расстегайчик из масляной рыбы с икрой" или "Расстегайчик с масляной рыбой и икрой"? Спасибо!
ответ
Возможен, например, вариант: расстегайчик с масляной рыбой -- с икрой.
30 ноября 2007
№ 298219
Здравствуйте! Скажите пожалуйства, корректно ли определение "рыбное мясо" ? Спасибо.
ответ
Если имеется в виду мясо (мышечная ткань) рыбы, то лучше: рыбье мясо.
27 сентября 2018
№ 238779
как на руси 17-19 веков назывались заведения типа современных кафе, ресторанов?
ответ
Синонимы (не полные): подворье, ресторация, трактир, питейный дом, кабак, харчевня, корчма, шинок.
2 апреля 2008