Рыбакин А.И. в своём Словаре английских личных имён рекомендует переводить мужское имя Daniel так:
Даньел (удар. на первый слог), ранее Даниэль, Дэниел (в обоих словах ударение на "э"), библ. Даниил (на посл. слог)
В связи с этим вопрос: Допустимо ли употребление в русском языке данного имени в форме "Даньел"? Закреплена ли данная форма в словарях русского языка?
Даньел (удар. на первый слог), ранее Даниэль, Дэниел (в обоих словах ударение на "э"), библ. Даниил (на посл. слог)
В связи с этим вопрос: Допустимо ли употребление в русском языке данного имени в форме "Даньел"? Закреплена ли данная форма в словарях русского языка?
С такой рекомендацией сталкиваемся впервые. Вариант Даньел более характерен для имени чешского происхождения.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! В предложении: "Для неспециалиста же главное отличие – в листьях и в цветках: у тряпки листья поменьше и цветки не такие яркие почему ставится тире" почему ставится тире? Это связь между подлежащим и сказуемым?
Это тире между подлежащим и именным сказуемым, выраженным предложно-именным сочетанием. Такое тире не обязательно (см. справочник по пунктуации Д. Э. Розенталя, параграф 5.10).
Страница ответаЗдравствуйте. Нужна ли вторая запятая в предложении "Провести анализ соотношения Показателя 1, а также Показателя 2(,) с Показателем 3"? И почему?
Верно: Провести анализ соотношения Показателя 1, а также Показателя 2 с Показателем 3. После однородного члена предложения, присоединяемого союзом а также или а то и, запятая не ставится, т. е. он не обособляется (см. справочник по пунктуации Д. Э. Розенталя, параграф 12.7).
Страница ответаЗдравствуйте!
Прошу сообщить как пишется слово "неприменимо" при ответе с уточнением на вопрос анкеты в словочетании "неприменимо, так как отсутствует агрегация информации организаций"
Для раздельного написания нет оснований, верно слитное.
Страница ответа